ويكيبيديا

    "avec l'assemblée générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الجمعية العامة
        
    • بين المجلس والجمعية العامة
        
    • بالجمعية العامة
        
    • جانب الجمعية العامة
        
    De plus, selon nous, le Conseil de sécurité peut et doit travailler de façon plus coordonnée et plus efficace avec l'Assemblée générale. UN فضــلا عـن ذلك، نحن نرى أنه يمكن للمجلس وينبغي له أن يعمل بتنسيق أوثق وأكثر فعالية مع الجمعية العامة.
    Il a hâte de travailler en étroite collaboration avec l'Assemblée générale et la Troisième Commission durant le processus d'examen. UN وأكد في الختام أنه يتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الجمعية العامة واللجنة الثالثة في أثناء عملية الإستعراض.
    Nous sommes heureux de noter que, au cours de l'année écoulée, le Conseil a pris de nombreuses mesures favorables au renforcement de ses rapports avec l'Assemblée générale. UN ونحن سعداء ﻷن نلاحظ أنه خلال هذه السنة الماضية اتخذ المجلس عدة خطوات إيجابية لتعزيز علاقاته مع الجمعية العامة.
    Le processus d'intégration en Amérique latine et dans les Caraïbes bénéficierait considérablement d'une interaction visible et productive avec l'Assemblée générale. UN وأضاف قائلا إن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستستفيد استفادة كبيرة من التفاعل الواضح والمثمر مع الجمعية العامة.
    La Commission a également continué à développer sa relation avec l'Assemblée générale et avec le Conseil économique et social. UN 12 - وقال إن لجنة بناء السلام تواصل أيضا تطوير علاقتها مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Jordanie est prête à collaborer avec l'Assemblée générale pour aborder les préoccupations que nous partageons et atteindre les objectifs du Millénaire. UN والأردن على استعداد للعمل مع الجمعية العامة من أجل تبديد الشواغل المشتركة لبلداننا وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela posé, le Comité ne devrait pas seulement coopérer avec le Conseil de sécurité, mais aussi avec l'Assemblée générale et avec le Conseil économique et social. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي ألاّ تعمل اللجنة التنظيمية مع مجلس الأمن وحده بل أيضاً مع الجمعية العامة ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    C'est donc la première fois qu'il m'est donné de travailler avec l'Assemblée générale. UN وبذلك تكون هذه أول فرصة لي للتفاعل مع الجمعية العامة.
    Les modifications recommandées visent à tenir compte du fait que l'exercice pour le budget ordinaire ne sera pas fixé en consultation avec l'Assemblée générale. UN تأخذ التغيرات الموصى بها في الاعتبار أن فترة الميزانية العادية سوف لا تكون موضوع تشاور مع الجمعية العامة.
    Rapports avec l'Assemblée générale et les autres organes principaux UN العلاقة مع الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى
    Rapports avec l'Assemblée générale et les autres organes principaux UN العلاقة مع الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى
    Quatrièmement, nous appuyons une amélioration globale des méthodes de travail du Conseil, y compris en ce qui concerne ses relations avec l'Assemblée générale. UN رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة.
    À l'avenir, la Commission compte bien approfondir encore ses liens avec l'Assemblée générale. UN تتطلع اللجنة إلى مزيد من تعميق روابطها مع الجمعية العامة في المستقبل.
    J'espère également que nous serons en mesure de rendre notre relation avec l'Assemblée générale plus dynamique et plus interactive. UN وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً.
    Troisièmement, le Conseil devrait procéder au réexamen de sa relation avec l'Assemblée générale qui devrait voir ses pouvoirs et certaines des compétences qu'elle exerce en liaison avec le Conseil de sécurité se renforcer davantage. UN وثالثا، يجب على مجلس الأمن أن يعيد النظر في علاقته مع الجمعية العامة ويعمل على زيادة تعزيزها.
    L'étroite coopération du Conseil avec l'Assemblée générale est d'une extrême importance et doit être élaborée plus avant. UN وإن التعاون الوثيق للمجلس مع الجمعية العامة ينطوي على أهمية قصوى وينبغي توسيعه بصورة أكبر.
    Ce rapport nous offre l'occasion de nous pencher sur l'évolution des travaux du Conseil de sécurité, ainsi que sur ses relations avec l'Assemblée générale. UN يتيح لنا هذا التقرير فرصة لإلقاء نظرة على تقدم عمل مجلس الأمن وعلاقاته مع الجمعية العامة.
    Ensuite, la réforme doit viser à la fois la composition du Conseil, ses méthodes de travail et ses relations avec l'Assemblée générale et d'autres organes. UN ويجب أن يتناول الإصلاح تكوين المجلس، وأساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة والهيئات الأخرى.
    Dans cet esprit, il est important que le Conseil économique et social élargisse sa coopération avec l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ومن هذا المنطلق، من المهم أن يعزز المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعاونه مع الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Nous souhaitons toutefois réaffirmer que son examen aurait été plus utile il y a un an et que notre mandat au sein du Conseil aurait été enrichi par l'existence d'une relation plus dynamique avec l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، نود أن نكرر أن النظر في هذه المسائل كان يمكن أن يكون أكثر فائدة لو جرى قبل سنة، وأن عملنا في المجلس كان سيكون قد أثري بعلاقات أكثر نشاطا بين المجلس والجمعية العامة.
    La démocratisation peut être obtenue en redéfinissant les rapports du Conseil avec l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies. UN وتعميم الديمقراطية يمكن تحقيقه بإعادة تحديد علاقة المجلس بالجمعية العامة وبهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخــرى.
    avec l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, la Commission doit, dans l'esprit qui a présidé à sa création, apporter une réponse aux questions d'une importance critique liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales et, surtout, au développement. UN هذه اللجنة، إلى جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن، ينبغي أن تساعد، وفقا لروح دستورها، في الإجابة عن تلك التساؤلات المهمة المتعلقة بالحفاظ على السلام والأمن الدوليين وقبل كل ذلك التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد