ويكيبيديا

    "avec l'assentiment des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبموافقة
        
    avec l'assentiment des membres et vu l'heure tardive, je leur donnerai la parole au début de notre séance demain. UN وبموافقة الأعضاء، ولأن الوقت قد تأخر، سوف أعطيهم الكلمة غداً في بداية اجتماعنا.
    À la fin de la réunion et avec l'assentiment des membres du Conseil, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse. UN وفي ختام الجلسة، وبموافقة من أعضاء المجلس، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان إلى الصحافة.
    Souhaitant des précisions, le Comité a été informé que ces dispositions étaient provisoires et qu'elles avaient été prises avec l'assentiment des gouvernements intéressés. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذه الترتيبات قد تمت بصفة مؤقتة وبموافقة الحكومات المساهمة بقوات المعنية.
    avec l'assentiment des deux parties, la MONUG mène actuellement sa propre enquête indépendante afin de clarifier les circonstances de l'incident. UN وبموافقة كل من الطرفين، تقوم البعثة في الوقت الحالي بمجهودها الخاص المستقل في تقصي الحقائق لاستيضاح ملابسات الحادث.
    avec l'assentiment des membres je donne maintenant la parole à M. Kenyon. UN وبموافقة الاعضاء، أعطيه اﻵن الكلمة.
    Ayant reçu une demande à cet effet de M. Vance, et avec l'assentiment des parties, j'ai décidé de nommer M. Matthew Nimetz, ressortissant des États-Unis d'Amérique, adjoint de mon Envoyé personnel. UN وقد قررت، بناء على طلب شخصي من السيد فانس، وبموافقة الطرفين، تعيين السيد ماثيو نيميتز، وهو من مواطني الولايات المتحدة اﻷمريكية نائبا لمبعوثي الشخصي.
    En vertu de l'Accord et avec l'assentiment des parties, jusqu'à trois assistants pourront être désignés pour accompagner les équipes d'inspection et d'escorte pendant ces inspections. UN وبموجب شروط الاتفاق، وبموافقة اﻷطراف، يمكن تحديد عدد يصل إلى ثلاثة مساعدين لمرافقة أفرقة التفتيش ومصاحبتها خلال سير عمليات التفتيش.
    Sur la base de ces rencontres, en tant que Président et avec l'assentiment des membres du Conseil, j'en suis venu à la conclusion que le Conseil peut se prononcer sur le projet de résolution dont il est saisi. UN وبناء على هذه الاجتماعات، وبموافقة أعضاء المجلس، استنتجت، بصفتي رئيسا، أن المجلس يستطيع الشروع في البت في مشروع القرار المعروض عليه.
    Me fondant sur ces entretiens, en ma qualité de Président, avec l'assentiment des membres du Conseil, je suis parvenu à la conclusion que le Conseil peut se prononcer sur le projet de résolution dont il est saisi. UN وبناء على تلك الاجتماعات، بصفتي رئيسا، وبموافقة أعضاء المجلس، خلصت إلى نتيجة مفادها أن المجلس باستطاعته أن يبت في مشروع القرار المعروض عليه.
    Le Comité a été informé qu'à la lumière de cette expérience et avec l'assentiment des pays concernés fournisseurs de contingents, des visites d'inspection préalables au déploiement avaient été effectuées dans un certain nombre de pays qui avaient été pressentis comme fournisseurs de contingents pour la MINUSIL et que, dans quelques cas limités, certaines modifications avaient été apportées au matériel devant être déployé. UN وأبلغت اللجنة أنه بعد التجربة المذكورة أعلاه وبموافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات، تم القيام بزيارات بالنسبة لعدد من البلدان المساهمة بقوات في البعثة للقيام بعمليات فحص قبل عملية النشر، وفي عدد محدود من الحالات، أجريت بعض التغييرات فيما يتعلق بالمعدات التي كان مقررا نشرها.
    Je me contenterai donc de réaffirmer que les vols effectués dans l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord ont lieu au sud avec l'assentiment des autorités compétentes de l'État. Celui-ci ne relève pas de la juridiction du régime chypriote grec usurpateur du Sud, qui n'a pas son mot à dire dans cette affaire. UN ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تجري بمعرفة كاملة وبموافقة السلطات المختصة للدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني الغاصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها.
    Notant avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (les Forces de maintien de la paix de la CEI) sont disposées à aider à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et avec l'assentiment des parties, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين،
    En temps utile et avec l'assentiment des gouvernements intéressés, il ouvrira dans diverses capitales de la région, notamment à Bujumbura, Kigali et Kinshasa, en fonction de l'appui dont il estimera avoir besoin, des bureaux auxiliaires dirigés par de hauts fonctionnaires. UN وسيقوم في الوقت المناسب، وبموافقة الحكومات المعنية، بإنشاء مكاتب فرعية يرأسها موظفون كبار في مختلف عواصم المنطقة، بما في ذلك بوجمبورا وكيغالي وكينشاسا، وربما عواصم أخرى، وفقا لتقديره لما يحتاج إليه من دعم.
    Notant avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (les Forces de maintien de la paix de la CEI) sont disposées à aider à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies à la demande de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et avec l'assentiment des parties, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين،
    e) Au cours d'un débat, le Président peut, avec l'assentiment des participants, déclarer la liste des orateurs close. UN (هـ) للرئيس أن يعلن، أثناء المناقشة، وبموافقة الحلقة الدراسية، إقفال قائمة المتكلمين.
    e) Au cours d'un débat, le Président peut, avec l'assentiment des participants, déclarer la liste des orateurs close. UN (هـ) للرئيس أن يعلن، أثناء المناقشة، وبموافقة الحلقة الدراسية، إقفال قائمة المتكلمين.
    Ainsi, les informations fournies par les États ou recueillies par les experts du Comité sous forme de tableaux sont, après approbation du Comité et avec l'assentiment des États, affichées sur le site Web du Comité. UN وقدمت الدول معلومات و/أو جمعها خبراء اللجنة في شكل مصفوفات. وبناء على تصديق اللجنة وبموافقة الدول، نشرت التقارير على موقع اللجنة.
    e) Au cours d'un débat, le Président peut, avec l'assentiment des participants, déclarer la liste des orateurs close. UN (هـ) للرئيس أن يعلن، أثناء المناقشة، وبموافقة الحلقة الدراسية، إقفال قائمة المتكلمين.
    e) Au cours d'un débat, le Président peut, avec l'assentiment des participants, déclarer la liste des orateurs close. UN (هـ) للرئيس أن يعلن، أثناء المناقشة، وبموافقة الحلقة الدراسية، إقفال قائمة المتكلمين.
    e) Au cours d'un débat, le Président peut, avec l'assentiment des participants, déclarer la liste des orateurs close. UN (هـ) للرئيس أن يعلن، أثناء المناقشة، وبموافقة الحلقة الدراسية، إقفال قائمة المتكلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد