ويكيبيديا

    "avec l'assistance du bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمساعدة مكتب
        
    • وبمساعدة من مكتب
        
    • وبمساعدة مكتب
        
    • على أن يتولى مهام التنفيذ مكتب
        
    • بمساعدة من مكتب
        
    Le Comité intervient dans tous ces domaines, avec l'assistance du Bureau des affaires spatiales et de l'UNESCO. UN وتشارك اللجنة في معالجة جميع هذه الجوانب بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي واليونسكو.
    Les quatre personnes en question ont déposé avec l'assistance du Bureau du médiateur une demande de protection de leurs droits fondamentaux. UN وفي تلك الحالات قام اﻷشخاص اﻷربعة المعنيون، بمساعدة مكتب أمين المظالم، بتقديم طلب لحماية حقوقهم اﻷساسية.
    Le Fonds a organisé un atelier sur le Bilan commun et le Plancadre destiné au personnel affecté à son siège, avec l'assistance du Bureau du GNUD. UN ونظم الصندوق، بمساعدة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الانمائية، حلقة عمل لموظفي المقر بشأن التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Depuis sa mise en place il y a trois ans, la Commission, avec l'assistance du Bureau d'appui, a fait des progrès remarquables. UN ومنذ إنشائها قبل ثلاث سنوات، وبمساعدة من مكتب الدعم، أحرزت اللجنة تقدما جديرا بالثناء.
    Le Groupe de travail, avec l'assistance du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et du Département des affaires politiques, a dirigé les préparatifs qui ont permis d'élaborer et d'adopter la description et l'ordre du jour du séminaire et de sélectionner les participants. UN 27 - وبمساعدة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإدارة الشؤون السياسية، قاد الفريق العامل المخصص العملية التحضيرية التي أدت إلى وضع واعتماد اختصاصات وجدول أعمال الحلقة الدراسية واختيار المتحاورين.
    c) Ouvrir et administrer des centres de coordination de la lutte antimines dans le cadre d'activités de maintien de la paix, d'urgences complexes et d'interventions rapides, avec l'assistance du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN (ج) إنشاء وإدارة مراكز لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في سياق كل من عمليات حفظ السلام وحالات الطوارئ المعقدة والاستجابة السريعة، على أن يتولى مهام التنفيذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Comité a noté qu'avec l'assistance du Bureau des affaires spatiales, un partenariat s'établissait actuellement, avec la participation de la Commission du bassin du lac Tchad, entre les pays riverains pour lancer ce projet pilote. UN ولاحظت اللجنة أنه قد تمت، بمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي، إقامة شراكة بين دول الحوض، بمشاركة هيئة حوض بحيرة تشاد، من أجل بدء تنفيذ ذلك المشروع الاسترشادي.
    9. Compte tenu des observations faites par le CCQAB, le BSP/ONU a entrepris une analyse des risques avec l'assistance du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. UN ٩ - استنادا الى ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، استهل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دراسة لتحليل المخاطر وذلك بمساعدة مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة.
    De plus, un projet d'accord avec le pays hôte a été remis à la Mission permanente de l'Angola en vue de l'établissement du texte définitif avec l'assistance du Bureau des affaires juridiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُوّدت البعثة الدائمة لأنغولا بنموذج اتفاق مع البلد المضيف بهدف وضع صيغة نهائية له بمساعدة مكتب الشؤون القانونية.
    Il exhorte les autres zones exemptes d'armes nucléaires de travailler ensemble pour garantir la tenue de la deuxième session, avec l'assistance du Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement (UNODA). UN وأهاب بالمناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية أن تعمل معاً لضمان عقد الدورة الثانية، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    c) Augmentation du nombre de pays ayant mis en place, avec l'assistance du Bureau des affaires spatiales, des mécanismes de coordination interinstitutions pour ce qui concerne les activités spatiales UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنشئ، بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، آليات تنسيق داخل حكوماتها من أجل الشؤون المتصلة بالأنشطة الفضائية.
    avec l'assistance du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation, elle a élaboré, à l'in-tention des bureaux de pays, un document intitulé " Considérations relatives au contrôle interne " . UN وأعد القسم، بمساعدة مكتب المراقبة والتقييم، الصيغة النهائية لوثيقة بعنوان " الاعتبارات المتعلقة بالضوابط الداخلية ' ' لاستخدامها في المكاتب القطرية.
    Des activités ont été définies et des ressources intrarégionales ont été engagées, avec l'assistance du Bureau des programmes régionaux au Costa Rica, qui entretient des contacts réguliers avec les pays de la région et travaille en étroite collaboration avec l'Organisation panaméricaine de la santé, ainsi qu'avec d'autres organisations régionales et bureaux nationaux. UN وقد حددت اﻷنشطة وارتبط بالموارد الموجودة داخل المنطقة بمساعدة مكتب للبرامج اﻹقليمية في كوستاريكا. ويحتفظ المكتب بارتباطات ثابتة في كافة أنحاء المنطقة، ويعمل على نحو وثيق مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والمكاتب الوطنية.
    Elle a recommandé au Kazakhstan d'organiser, avec l'assistance du Bureau régional du HCDH en Asie centrale, des activités de formation et de sensibilisation destinées aux juges, aux avocats et aux agents de la fonction publique et axées sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وأوصت بأن تتيح كازاخستان، بمساعدة مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة آسيا الوسطى، فرصاً تدريبية وأنشطة توعية للقضاة والمحامين والموظفين العموميين، لتعريفهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(164).
    c) Augmentation du nombre de pays ayant mis en place, avec l'assistance du Bureau des affaires spatiales, des mécanismes de coordination interinstitutions pour les questions relatives aux activités spatiales UN (ج) زيادة عدد البلدان التي تنشئ داخل حكوماتها، بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، آليات لتنسيق المسائل المتصلة بأنشطة الفضاء
    c) Augmentation du nombre de pays ayant mis en place, avec l'assistance du Bureau des affaires spatiales, des mécanismes de coordination interinstitutions pour les questions relatives aux activités spatiales UN (ج) زيادة عدد البلدان التي تنشئ داخل حكوماتها، بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، آليات لتنسيق المسائل المتصلة بأنشطة الفضاء
    Elle a établi et développé, avec l'assistance du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, un système de suivi afin de déterminer les secteurs d'origine des personnes déplacées. UN وبمساعدة من مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية، شرعت البعثة في وضع نظام للخرائط لتحديد المناطق الأصلية للمشردين داخليا، وقامت بتطوير هذا النظام.
    Journée internationale de la femme (8 mars, Bruxelles) : À l'occasion de la Journée internationale de la femme et avec l'assistance du Bureau du député Mahfoudh Romdhani, une conférence a été organisée au Parlement de Bruxelles. UN اليوم الدولي للمرأة، 8 آذار/مارس 2003، بروكسل: احتفالا باليوم الدولي للمرأة وبمساعدة من مكتب البرلمانية المحترمة محفوظة الرمضاني، جرى تنظيم مؤتمر في برلمان بروكسل.
    Depuis 1992, le secrétariat de l'ANASE est l'organisme chargé de l'exécution des programmes sous-régionaux du PNUD pour l'ANASE, sous les auspices du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique du PNUD, avec l'assistance du Bureau de pays du PNUD à Jakarta. UN ومنذ 1992، أصبحت أمانة رابطة دول جنوب شرقي آسيا الوكالة المنفِّذة للبرامج دون الإقليمية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والرابطة، تحت إشراف المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابع للبرنامج، وبمساعدة من مكتب البرنامج القطري في جاكرتا، إندونيسيا.
    Le Département intensifie également ses efforts pour évaluer ses propres activités, avec l'assistance du Bureau des services de contrôle interne (BSCI), au moyen d'un processus approfondi de consultation avec le personnel. UN 16 - وأضاف قائلا إن الإدارة تضاعف أيضا جهودها في تقييم أنشطتها من خلال عملية مشاورات مكثفة مع الموظفين، وبمساعدة مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    c) Ouvrir et administrer des centres de coordination de la lutte antimines dans le cadre d'activités de maintien de la paix, d'urgences complexes et d'interventions rapides, avec l'assistance du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN (ج) إنشاء وإدارة مراكز لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في سياق كل من عمليات حفظ السلام وحالات الطوارئ المعقدة والاستجابة السريعة، على أن يتولى مهام التنفيذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    L'appui fourni par l'ONU au Gouvernement est coordonné par le Coordonnateur humanitaire, avec l'assistance du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'Organisation et de l'Équipe de gestion stratégique des catastrophes des Nations Unies. UN ويقوم منسق المساعدة الإنسانية بتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الحكومة، وذلك بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة للإدارة الاستراتيجية للكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد