ويكيبيديا

    "avec l'assistance financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمساعدة مالية
        
    • بدعم مالي
        
    • وبدعم مالي
        
    • وبفضل مساعدة مالية مقدمة
        
    • وبمساعدة مالية
        
    Il a également fait le point des ateliers et séminaires organisés avec l'assistance financière du Fonds depuis 1997. UN كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie poursuivent l'élaboration de leur programme d'action national avec l'assistance financière du secrétariat. UN وتواصل أذربيجان وجورجيا، بمساعدة مالية من الأمانة، وضع برنامجي عملهما الوطنيين.
    58. Le Gouvernement de Tuvalu, avec l'assistance financière du Gouvernement japonais, modernisera les équipements médicaux dans les îles périphériques. UN 58- ستعمل حكومة توفالو، بمساعدة مالية من حكومة اليابان، على تحسين المرافق الصحية المتوافرة في الجزر الخارجية.
    La condition sine qua non de sa réalisation est l'initiative individuelle et, en premier lieu, celle des représentants de la vie culturelle et publique et des jeunes, avec l'assistance financière des organisations nationales et internationales ainsi que de fondations. UN ومن العوامل الحاسمة لتنفيذها المبادرات الفردية، ولا سيما من جانب الشخصيات الفكرية والثقافية والشخصيات العامة والشباب، بدعم مالي من المنظمات والصناديق الوطنية والدولية المهتمة.
    avec l'assistance financière d'organisations religieuses, ils avaient commis des infractions pénales comme la constitution de cellules d'une association criminelle afin de recruter des citoyens pour leurs activités criminelles. UN وبدعم مالي من منظمات دينية، ارتكب صاحبا البلاغ جرائم مثل تكوين خلايا لجمعية إجرامية لتجنيد المواطنين للقيام بأنشطة إجرامية.
    avec l'assistance financière du Gouvernement autrichien, il a financé la couverture de la Conférence par 14 journalistes venus de la Fédération de Russie, de pays d'Europe orientale, du Moyen-Orient, d'Afrique, d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes; UN وبفضل مساعدة مالية مقدمة من حكومة النمسا، مولت الادارة تكاليف حضور ١٤ صحفياً من الاتحاد الروسي، وبلدان أوروبا الشرقية، والشرق اﻷوسط، وأفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    4. Compte tenu de la décision de la Commission de la condition de la femme, et pour accélérer les travaux, le Centre de Maastricht pour les droits de l'homme de l'Université de Limberg, en collaboration avec l'International Human Rights Law Group et avec l'assistance financière des Gouvernements néerlandais et australien, a réuni un groupe d'experts en 1994. UN وبالاشتراك مع فريق قانون حقوق اﻹنسان الدولي وبمساعدة مالية من الحكومتين الهولندية والاسترالية، عقد مركز ماستريخت لحقوق اﻹنسان بجامعة ليمبرغ اجتماعا لفريق خبراء خلال عام ١٩٩٤، واضعا في اعتباره مقرر لجنة مركز المرأة، ومتوخيا تعجيل اﻷمور.
    11. Une étude de la surmortalité des petites filles a été réalisée avec l'assistance financière du FNUAP. UN ١١ - يضطلع في الوقت الراهن بدراسة عن ارتفاع معدلات وفاة اﻷطفال من اﻹناث بمساعدة مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Là où on emploie des systèmes de chauffage de district, il faudrait intensifier les efforts en faveur d'un rendement énergétique accru, avec l'assistance financière des gouvernements. UN وينبغي، حيث تستخدم أنظمة التدفئة على صعيد المناطق، بذل مزيد من الجهود لتحسين الفعالية بمساعدة مالية من الحكومات الوطنية.
    On a cité à titre d'exemple des projets publics de construction de routes avec l'assistance financière de la Banque interaméricaine de développement, et l'appui fourni par la Banque mondiale en vue de la construction de barrages en Inde et dans d'autres pays. UN وتشمل الأمثلة على ذلك مبادرات للدولة لبناء طرق عادية وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وبدعم من البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    Ces colloques ont été organisés avec l'assistance financière de la CNUCED, de la Banque mondiale et d'autres organisations, ainsi qu'avec le concours de leurs personnels respectifs. UN وجرى تقديم هاتين الندوتين بمساعدة مالية من الأونكتاد والبنك الدولي ومنظمات أخرى، فضلاً عن مدخلات أسهم بها موظفو هذه الجهات.
    On a cité à titre d'exemple des projets publics de construction de routes avec l'assistance financière de la Banque interaméricaine de développement et l'appui fourni par la Banque mondiale en vue de la construction de barrages en Inde et dans d'autres pays. UN والأمثلة تشمل مبادرات للدولة لبناء طرق وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ودعم البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    La Réunion a été organisée en coopération avec la Fédération de la jeunesse chinoise, avec l'assistance financière du Gouvernement chinois, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et de la Conférence chrétienne d'Asie. UN وتم تنظيمه بالتعاون مع اتحاد الشباب لعموم الصين، بمساعدة مالية من حكومة الصين، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمؤتمر المسيحي ﻵسيا.
    On a cité à titre d'exemple des projets publics de construction de routes avec l'assistance financière de la Banque interaméricaine de développement et l'appui fourni par la Banque mondiale en vue de la construction de barrages en Inde et dans d'autres pays. UN وثمة أمثلة تشمل مبادرات للدولة لبناء طرق وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ودعم البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    La collaboration avec ce dernier se poursuit également pour mettre au point un cours de gestion portuaire sanctionné par un certificat, avec l'assistance financière des Gouvernements français et belge. UN وما زال التعاون جاريا أيضا مع هذا اﻷخير بغية استحداث مواد لدورة تدريبية يُمنح عنها شهادة في إدارة المواني الحديثة وذلك بمساعدة مالية من الحكومتين الفرنسية والبلجيكية.
    Étant donné que son travail est multisectoriel, elle a pu, avec l'assistance financière du Fonds des Nations Unies pour la démocratie, mettre en œuvre, en 2011, un projet d'autonomisation de la société civile pour la démocratie et la bonne gouvernance. UN وحيث إننا نعمل في ميادين متعددة القطاعات، فقد تمكّنّا من تنفيذ مشروع بشأن تمكين المجتمع المدني من أجل الديمقراطية والحكم الرشيد، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في عام ٢٠١١.
    L'une des premières initiatives, le Projet national karité, a été lancée en 1995 avec l'assistance financière et technique du Centre d'étude et de coopération internationale (CECI), une ONG canadienne. UN تمثلت إحدى المبادرات في مشروع الكريتة الوطني الذي أُطلق عام 1995 بمساعدة مالية وتقنية من مركز الدراسات والتعاون الدولي، وهو منظمة غير حكومية كندية.
    268. En vue d'assurer l'application efficace de la loi sur l'administration des successions, le Ministère de la justice, des affaires juridiques et parlementaires a mené à bien le programme de testaments et de successions avec l'assistance financière du département du développement international en Afrique centrale en 2000. UN 268- من أجل كفالة فعالية تنفيذ قانون إدارة التركات، نفذت وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية برنامج الوصايا والميراث، بدعم مالي من إدارة التنمية الدولية في أفريقيا الوسطى في عام 2000.
    L'UNESCO a organisé le Congrès international de Hangzhou sur le thème < < La culture : une composante essentielle du développement durable > > , qui s'est tenu à Hangzhou, en Chine du 15 au 17 mai 2013 avec l'assistance financière du Gouvernement de la République populaire de Chine. UN 49 - ونظمت منظمة اليونسكو مؤتمر هانغدجو الدولي تحت عنوان " الثقافة: مفتاح التنمية المستدامة " (هانغدجو، الصين، 15-17 أيار/مايو 2013) بدعم مالي من حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    Pour accélérer l'évacuation des armes et des ex-combattants des zones de regroupement préalable au désarmement, on a commencé, au camp d'intégration de Tenga, dans la province de Bujumbura Rurale, d'entraîner les combattants devant constituer des brigades mixtes de sécurité, avec l'assistance financière de plusieurs gouvernements, notamment le Gouvernement néerlandais. UN 21 - للتعجيل بعملية نقل الأسلحة والمقاتلين السابقين من مناطق التجمع في المرحلة السابقة لنزع السلاح، شرع معسكر الدمج في تنغا بمقاطعة بوجومبورا الريفية، في تدريب المقاتلين لتشكيل ألوية أمنية مشتركة، بدعم مالي من حكومات عدة، منها حكومة هولندا.
    avec l'assistance financière d'organisations religieuses, ils avaient commis des infractions pénales comme la constitution de cellules d'une association criminelle afin de recruter des citoyens pour leurs activités criminelles. UN وبدعم مالي من منظمات دينية، ارتكب صاحبا البلاغ جرائم مثل تكوين خلايا لجمعية إجرامية لتجنيد المواطنين للقيام بأنشطة إجرامية.
    avec l'assistance financière du Gouvernement autrichien, il a financé la couverture de la Conférence par 14 journalistes venus de la Fédération de Russie, de pays d'Europe orientale, du Moyen-Orient, d'Afrique, d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes; UN وبفضل مساعدة مالية مقدمة من حكومة النمسا، مولت اﻹدارة تكاليف حضور ١٤ صحفيا من الاتحاد الروسي، وبلدان أوروبا الشرقية، والشرق اﻷوسط، وافريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    4. Compte tenu de la décision de la Commission de la condition de la femme, et pour accélérer les travaux, le Centre de Maastricht pour les droits de l'homme de l'Université de Limberg, en collaboration avec l'International Human Rights Law Group et avec l'assistance financière des Gouvernements néerlandais et australien, a réuni un groupe d'experts en 1994. UN وبالاشتراك مع فريق قانون حقوق اﻹنسان الدولي وبمساعدة مالية من الحكومتين الهولندية والاسترالية، عقد مركز ماستريخت لحقوق اﻹنسان بجامعة ليمبرغ اجتماعا لفريق خبراء خلال عام ١٩٩٤، واضعا في اعتباره مقرر لجنة مركز المرأة، ومتوخيا تعجيل اﻷمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد