En Allemagne, il y a quelques jours, nous avons examiné avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) les possibilités d'une coopération politique et économique encore plus intense. | UN | ففي المانيا ناقشنا قبل أيام قليلة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا احتمالات اقامة التعاون السياسي والاقتصادي اﻷوثق. |
En Asie, le PAM collabore avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le cadre d'initiatives pour la sécurité alimentaire. | UN | وفي آسيا، يتعاون البرنامج مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مبادرات الأمن الغذائي. |
L'instauration d'une commission d'enquête sur des crimes contre l'humanité est prématurée et il n'en a pas été débattu avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء لجنة تحقيق في جرائم مرتكبة بحق الإنسانية أمر سابق لأوانه ولم يناقش مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La Malaisie a continué à travailler activement avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) afin de renforcer la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وما فتئت ماليزيا تعمل بنشاط مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية. |
Le Forum continue à coopérer avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) en prévision du sommet que l'ASEAN tiendra en 2005. | UN | ويتواصل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا استعدادا لانعقاد مؤتمر قمة الرابطة في عام 2005؛ |
Elle a également signé des mémorandums d'accord avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et la Communauté d'États indépendants. | UN | ووقعت منظمة شنغهاي للتعاون أيضا مذكرات تفاهم مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة الدول المستقلة. |
Elle a récemment élaboré une déclaration conjointe sur la question avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), ainsi qu'un mémorandum d'accord bilatéral avec Fidji. | UN | وتوصلت مؤخرا إلى إعلان لمكافحة الإرهاب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومذكرة تفاهم ثنائية لمكافحة الإرهاب مع فيجي. |
Le soutien au renforcement des institutions s'occupant des droits de l'homme a offert un autre exemple de coordination, grâce au partenariat conclu avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وكان تقديم الدعم من أجل تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان مثالا آخر، وذلك من خلال الشراكة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
De nombreux pays de la région sont devenus membres d'une Organisation de coopération économique (ECO), qui a développé un partenariat interrégional actif, notamment avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'Union européenne. | UN | وقد أصبح كثير من بلدان هذه المنطقة أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي التي تهدف الى تطوير شراكة نشطة بين المناطق، وخاصة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع الاتحاد اﻷوروبي. |
La CESAP travaillera en étroite collaboration avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour appuyer l'intégration des pays les moins avancés dans la sous-région de l'Asie du Sud-Est. | UN | 16-49 وستعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عن كثب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمساعدة على تحقيق التكامل لأقل البلدان نموا ضمن منطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية. |
En coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), le Centre régional soutient les efforts d'harmonisation des lois relatives au commerce électronique en se fondant sur les textes de la CNUDCI. | UN | ويساعد المركز، بالتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الجهود الرامية إلى موائمة قوانين التجارة الإلكترونية باستخدام نصوص اللجنة كمعايير. |
Depuis 2010, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide tient des consultations annuelles avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et certains de ses États membres. | UN | ومنذ عام 2010، عقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها. |
En partenariat avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), l'ONUDI coordonne une enquête sur les pertes après récolte des principaux produits alimentaires de quelques pays de la région. | UN | وتعمد اليونيدو، بالشراكة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى تنسيق إجراء دراسة استقصائية لخسائر ما بعد الحصاد في السلع الغذائية الرئيسية في بلدان مختارة في المنطقة. |
En outre, l'équipe chargée des partenariats a étudié des modalités de coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) en étudiant, notamment, la contribution optimale que les capacités civiles régionales peuvent apporter aux activités mondiales de maintien de la paix. | UN | واستطلع فريق الشراكات سبل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مع التركيز بصفة خاصة على الوسائل التي تتيح للقدرات المدنية الإقليمية أن تساهم بأفضل شكل في الجهود العالمية لحفظ السلام. |
En Asie, l'Organisation travaille en étroite collaboration avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | 146 - وفي آسيا، تعمل المنظمة بصورة وثيقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Selon le Secrétaire général, la principale fonction de ce bureau de liaison serait de promouvoir la coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et le Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. | UN | وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Département a également étudié les possibilités d'intensifier la coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique et la Communauté des Caraïbes. | UN | وهي استكشفت كذلك سبل تكثيف التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والجماعة الكاريبية. |
Les participants ont étudié l'idée de resserrer les liens de coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique et la Communauté des Caraïbes. | UN | واستطلع المشاركون مسألة تكثيف التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والجماعة الكاريبية. |
En Asie, le Timor-Leste nouvellement indépendant a immédiatement renforcé les relations avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est qui avaient été instaurées par l'ATNUTO, et a obtenu le statut d'observateur auprès de cette organisation régionale. | UN | وفي آسيا، سرعان ما بنت تيمور ليشتي الحديثة الاستقلال على العلاقة التي أقامتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأصبحت مراقبا في المنظمة الإقليمية. |
Il continue de travailler avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) pour préparer un protocole arrêté d'un commun accord au Traité de Bangkok et espère que l'ASEAN va poursuivre les discussions avec les États dotés d'armes nucléaires. | UN | وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |