ويكيبيديا

    "avec l'initiative de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع مبادرة
        
    Cette approche cadre avec l'Initiative de l'Union européenne qui vise à promouvoir la démocratie, la prospérité économique, la stabilisation et la coopération régionale dans le contexte du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN ويتماشى هذا المنهج أيضا مع مبادرة الاتحاد الأوروبي الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والازدهار الاقتصادي والاستقرار والتعاون الإقليمي في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Certains ont estimé que la relation avec l'Initiative de Bamako, la mobilisation de ressources et la collaboration avec les institutions financières internationales pour les programmes de santé et d'éducation étaient des questions importantes. UN وذكروا، في معرض سرد القضايا الهامة، تلك العلاقة القائمة مع مبادرة باماكو، وتعبئة الموارد، والتعاون مع المؤسسات المالية الدولية بشأن البرامج الصحية والتثقيفية.
    Certains ont estimé que la relation avec l'Initiative de Bamako, la mobilisation de ressources et la collaboration avec les institutions financières internationales pour les programmes de santé et d'éducation étaient des questions importantes. UN وذكروا، في معرض سرد القضايا الهامة، تلك العلاقة القائمة مع مبادرة باماكو، وتعبئة الموارد، والتعاون مع المؤسسات المالية الدولية بشأن البرامج الصحية والتثقيفية.
    Un module d'apprentissage des principes humanitaires et de la protection a également été mis au point en collaboration avec l'Initiative de formation pour les situations d'urgence complexes, qui associe les organismes des Nations Unies et les ONG et doit être lancée dès la mi-1997. UN وبالتعاون مع مبادرة التدريب على حالات الطوارئ الصعبة ومشاركة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تم أيضا إعداد نموذج تدريب بشأن المبادئ اﻹنسانية والحماية سيجري العمل به من منتصف عام ١٩٩٧.
    Le secrétariat de la Convention remplit ses fonctions en collaboration avec l'Initiative de l'OMS pour un monde sans tabac et d'autres services compétents de l'OMS et de ses partenaires internationaux. UN وتؤدي أمانة الاتفاقية مهامها بالتعاون مع مبادرة منظمة الصحة العالمية للتحرر من التبغ ومع المكاتب المعنية الأخرى التابعة لمنظمة الصحة العالمية والشركاء الدوليين.
    En Asie du Sud, de solides liens de collaboration ont été tissés avec l'Initiative de l'Asie du Sud visant à mettre un terme à la violence à l'encontre des enfants, créée en 2010 afin de guider la mise en œuvre à l'échelon national des recommandations de l'étude. UN 89 - تمت في جنوب آسيا إقامة تعاون متين مع مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال التي أنشئت عام 2010 لتوجيه عملية تنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني.
    La direction espère que les résultats obtenus dans le cadre du plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats en 2008 seront assimilés et intégrés harmonieusement avec l'Initiative de gestion du changement et que la mise en œuvre de gestion axée sur les résultats ne sera plus poursuivie comme une initiative exclusive. UN وتتوقع الإدارة أن تُستوعب جميع الإنجازات التي حققتها خطة الإدارة القائمة على النتائج لعام 2008 وتُواءم مع مبادرة إدارة التغيير، كما أفادت بأن تطبيق الإدارة القائمة على النتائج باعتبارها مبادرة خاصة لن يستمر.
    14. Invite les institutions spécialisées et les autres organismes et programmes des Nations Unies à coopérer avec l'Initiative de l'Europe centrale afin de poursuivre l'exécution des activités menées conjointement en vue d'atteindre des objectifs communs; UN 14 - تدعو الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى إلى التعاون مع مبادرة أوروبا الوسطى بهدف مواصلة الأنشطة المشتركة لأغراض تحقيق الأهداف المشتركة؛
    Le Conseil national jordanien pour les questions familiales, en coopération avec l'Initiative de l'UNICEF pour des budgets favorables aux besoins des enfants, prépare actuellement une étude sur l'incidence sur les enfants de la budgétisation dans quatre domaines : développement, éducation, santé et travail. UN وأضاف أن المجلس الوطني لشؤون الأسرة في الأردن قام بالتعاون مع مبادرة اليونيسيف للموازنات الصديقة للطفل بإعداد دراسة عن الأثر المترتب على الميزنة بالنسبة للأطفال تشمل أربعة مجالات هي: التنمية، والتربية، والصحة، والعمل.
    Son gouvernement a été le premier de la région de l'Asie du Sud-Est à instaurer un régime de contrôle des exportations, a participé à des forums internationaux d'échange d'informations, et a travaillé avec l'Initiative de sécurité contre la prolifération pour renforcer la non-prolifération. UN وقد كانت حكومة بلدها أول مَن بادر، في منطقة جنوب شرق آسيا، إلى وضع نظام لمراقبة الصادرات، وقد اشتركت في المنتديات الدولية لتبادل المعلومات في هذا الشأن، وعملت مع مبادرة عدم الانتشار على تعزيز عدم الانتشار.
    13. Invite les institutions spécialisées et les autres organismes et programmes des Nations Unies à coopérer avec l'Initiative de l'Europe centrale afin de continuer de mener conjointement des activités en vue d'atteindre des objectifs communs ; UN 13 - تدعو الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى إلى التعاون مع مبادرة أوروبا الوسطى بهدف مواصلة الاضطلاع بأنشطة مشتركة سعيا إلى تحقيق الأهداف المشتركة؛
    La nouvelle stratégie vise à assurer une synergie maximale avec l'Initiative de financement accéléré et fait partie intégrante de l'action globale entreprise dans le but d'atteindre les objectifs du Cadre d'action de Dakar sur l'Éducation pour tous. UN وتهدف الاستراتيجية الجديدة إلى ضمان أقصى ما يمكن من التآزر مع مبادرة المسار السريع، وتمثل جزءاً لا يتجزأ من الجهود العامة الرامية إلى تحقيق أهداف داكار المتعلقة بتوفير التعليم للجميع " .
    La version finale de la série de questions sur l'état de santé (une des sections de la série plus étoffée de questions sur le fonctionnement) a été élaborée en collaboration avec l'Initiative de Budapest et soumise à EUROSTAT pour être intégrée à l'enquête de santé européenne par interview. UN 14 - وبالتعاون مع مبادرة بودابست، قُدمت إلى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية صيغة نهائية لمجموعة أسئلة عن الحالة الصحية - وهي مجموعة فرعية من المجموعة الموسعة المتعلقة بالأداء - لإدراجها في الدراسة الاستقصائية الصحية الأوروبية عن طريق المقابلات.
    54. La Représentante spéciale s'est engagée dans une collaboration institutionnelle solide avec l'Initiative de l'Asie du Sud pour mettre fin à la violence contre les enfants, en participant à la première réunion de son conseil d'administration ainsi qu'à l'atelier technique sur la réforme de la législation, tenus tous deux à Katmandou en novembre 2010. UN 54- حققت الممثِّلة الخاصة تعاونا مؤسسياً وثيقاً مع مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، بمشاركتها في أول اجتماع لمجلس إدارتها، وكذلك في حلقة العمل التقنية المتعلقة بإصلاح القانون، اللذين عُقدا قي تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في كاتماندو.
    L'OIT continuera, par le biais de son programme en faveur de conditions de travail décentes et de son programme mondial pour l'emploi, à préconiser au niveau des pays des mesures de soutien à l'emploi, aux revenus et à un travail décent; elle collabore également avec l'Initiative de réseaux d'emploi pour les jeunes du Secrétaire général, qui réunit l'ONU, la Banque mondiale et l'Organisation internationale du Travail. UN وأضاف أن منظمة العمل الدولية ستسعى من خلال برنامجها لتحسين ظروف العمل وبرنامجها العالمي للتشغيل إلى أن تجدد دعمها للتدابير التي تتخذها البلدان من أجل تعزيز العمالة والدخل والعمل الشريف، وهي تتعاون أيضا مع مبادرة شبكات العمالة للشباب التي أطلقها الأمين العام للأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية.
    Elle encadrera de nouvelles initiatives régionales visant à appuyer l'abandon des pratiques préjudiciables, notamment une consultation avec l'Initiative de l'Asie du Sud tendant à mettre un terme à la violence à l'encontre des enfants (South Asia Initiative to End Violence against Children), qui doit se tenir en septembre 2013, au Bhoutan. UN وستشكل الدراسة إطارا لمبادرات إقليمية إضافية تهدف إلى دعم التخلي عن الممارسات الضارة، بما في ذلك المشاورات التي تنظم بالتعاون مع مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال (وهي هيئة عليا منبثقة من رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي)، في أيلول/سبتمبر 2013 في بوتان.
    1. Les décisions 1/COP.9 et 13/COP.9, paragraphes 8 et 5 respectivement, ont établi que le secrétariat et le mécanisme mondial, en collaboration avec l'Initiative de renforcement des capacités de l'UNEP/GEF, devaient faciliter le processus de présentation des rapports par les Parties et entités concernées, et concevoir des outils de présentation des rapports pour le quatrième cycle de présentation de rapports en 2010. UN 1- طالب القراران رقم 1/COP.9 فقرة 8 و13/COP.9 فقرة 5، على التوالي الأمانة العامة، جنباً إلى جنب مع الآلية العالمية وبالتعاون مع مبادرة بناء القدرات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة/صندوق البيئة العالمية، بتسهيل عملية رفع التقارير للأطراف والكيانات المعنية برفع التقارير وبإعداد أدوات لرفع التقارير للدورة الرابعة لرفع التقارير في عام 2010.
    La version finale du questionnaire sur l'état de santé (une des sections du questionnaire détaillé sur le fonctionnement) a été élaborée en collaboration avec l'Initiative de Budapest et soumise à EUROSTAT pour être intégrée à l'enquête européenne par entretien sur la santé. IV. Module d'enquête sur les problèmes de fonctionnement UN 8 - وبالتعاون مع مبادرة بودابست، أُحيلت صيغة نهائية من مجموعة الأسئلة المتعلقة بالحالة الصحية (وهي مجموعة فرعية من مجموعة الأسئلة المتعلقة بتأدية الوظائف) إلى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية لإدراجها في الدراسة الاستقصائية الصحية الأوروبية التي تُجرى عن طريق المقابلات.
    1. Les décisions 1/COP.9 et 13/COP.9, paragraphes 8 et 5 respectivement, ont établi que le secrétariat et le mécanisme mondial, en collaboration avec l'Initiative de renforcement des capacités de l'UNEP/GEF, devaient faciliter le processus de présentation des rapports par les Parties et entités concernées, et concevoir des outils de présentation des rapports pour le quatrième cycle de présentation de rapports en 2010. UN 1- طالب القراران رقم 1/COP.9 فقرة 8 ورقم 13/COP.9 فقرة 5، على التوالي الأمانة العامة، جنبًا إلى جنب مع الآلية العالمية وبالتعاون مع مبادرة بناء القدرات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة/صندوق البيئة العالمية، بتسهيل عملية الإبلاغ للأطراف والكيانات المعنية بالإبلاغ وبإعداد أدوات الإبلاغ للدورة الرابعة للإبلاغ في عام 2010.
    1. Les décisions 1/COP.9 et 13/COP.9, paragraphes 8 et 5 respectivement, ont établi que le secrétariat et le mécanisme mondial, en collaboration avec l'Initiative de renforcement des capacités de l'UNEP/GEF, devaient faciliter le processus de présentation des rapports par les Parties et entités concernées, et concevoir des outils de présentation des rapports pour le quatrième cycle de présentation de rapports en 2010. UN 1- طالب القراران رقم 1/COP.9 فقرة 8 ورقم 13/COP.9 فقرة 5، على التوالي الأمانة العامة، جنبًا إلى جنب مع الآلية العالمية وبالتعاون مع مبادرة بناء القدرات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة/صندوق البيئة العالمية، بتسهيل عملية الإبلاغ للأطراف والكيانات المعنية بالإبلاغ وبإعداد أدوات الإبلاغ للدورة الرابعة للإبلاغ في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد