Un tel document prouverait que la dette de la société constitue une perte en rapport direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وهذه الوثيقة من شأنها أن تكون دليلاً على أن الأموال المستحقة للشركة هي خسارة مباشرة تتصل بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
D'après les éléments fournis par John Brown, la défaillance des fournisseurs dans ce domaine n'avait aucun rapport avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وإستناداً إلى الأدلة التي قدمتها الشركة، فإن هذا الخطأ من جانب البائعين ليست له علاقة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Cependant, les éléments de preuve disponibles donnent à penser qu'une partie de cette pollution peut être due à d'autres facteurs sans rapport avec l'invasion et l'occupation iraquiennes. | UN | إلا أن الأدلة تشير إلى أن بعض التلوث قد يكون راجعاً إلى عوامل أخرى لا ترتبط بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
ii) Rapport de causalité avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq | UN | `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين |
ii) Rapport de causalité avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq | UN | `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين |
b) Matérialité de la perte et lien de causalité avec l'invasion 307 110 | UN | (ب) واقعة الخسارة ورابطة السببية بينها وبين الغزو 307 116 |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période pendant laquelle elle pouvait selon le Comité avoir un rapport direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq | UN | وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج نطاق الفترة الزمنية التي قرر الفريق أن الخسائر التي وقعت في أثنائها قد تكون لها صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone géographique dans laquelle elle pouvait selon le Comité avoir un rapport direct avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq | UN | وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج المنطقة الجغرافية التي قرر الفريق أن الخسائر التي وقعت ضمنها قد تكون لها صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Mais il n'est pas convaincu que d'autres problèmes, sans lien avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, n'auraient pas causé un retard atteignant 9,25 mois même si l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas eu lieu. | UN | غير أن الفريق ليس مقتنعاً بأن المشاكل الأخرى التي ليست لها علاقة بغزو العراق واحتلاله للكويت لم تكن لتسبب تأخيراً يصل إلى 9.25 شهراً حتى لو لم يحدث غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il n'y a pas de " perte " à proprement parler, ni aucun lien de causalité avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ذلك أنه لا توجد أية " خسارة " بالمعنى الصحيح أو أية علاقة سببية بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il n'y a pas de " perte " à proprement parler, ni aucun lien de causalité avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ذلك أنه لا توجد أية " خسارة " بالمعنى الصحيح أو أية علاقة سببية بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
587. De plus, l'inspection des deux écoles dont la démolition était prévue a permis de conclure que les dommages allégués étaient sans rapport avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 587- وإضافة إلى ذلك، تبين من تفتيش المدرستين المقرر هدمهما أن الأضرار المذكورة لا صلة لها بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
2. Lien de causalité avec l'invasion et l'occupation | UN | ٢ - إثبات رابطة السببية بالغزو والاحتلال |
ii) Preuve du lien de causalité avec l'invasion et l'occupation | UN | `2` دليل علاقة السببية بالغزو والاحتلال |
ii) Preuve du lien de causalité avec l'invasion et l'occupation | UN | `2` دليل علاقة السببية بالغزو والاحتلال |
La déstabilisation et la guerre civile naissante culminent avec l'invasion soviétique à la fin de l'année 1979, laquelle ne fait qu'aggraver les troubles civils. | UN | وبلغ عدم الاستقرار والحرب الأهلية التي تبدت ملامحها الذروة بالغزو السوفياتي في نهاية عام 1979 الذي أدى فحسب إلى تفاقم الصراع الأهلي. |
Les estimations de l'Iran ne tiennent pas compte non plus des dommages imputables à des facteurs sans rapport avec l'invasion et l'occupation, tels qu'un pâturage anarchique. | UN | وعلاوة على ذلك، فتقديرات إيران لا تأخذ في الحسبان الضرر الذي يرجع إلى عوامل لا تتصل بالغزو والاحتلال، مثل رعي الماشية غير المحكوم. |
D'après l'Iraq, l'Iran n'a pas tenu compte de divers facteurs sans rapport avec l'invasion et l'occupation, tels que le surpâturage et la surexploitation des terres agricoles. | UN | كما يذكر العراق أن إيران لم تراعِ عوامل لا تتصل بالغزو والاحتلال، مثل الإفراط في الرعي والإفراط في استغلال الأراضي لأغراض زراعية. |
b) Matérialité de la perte et lien de causalité avec l'invasion | UN | (ب) واقعة الخسارة ورابطة السببية بينها وبين الغزو |
b) Matérialité de la perte et lien de causalité avec l'invasion 307 96 | UN | (ب) واقعة الخسارة ورابطة السببية بينها وبين الغزو 307 103 |
b) Matérialité de la perte et lien de causalité avec l'invasion | UN | (ب) واقعة الخسارة ورابطة السببية بينها وبين الغزو |
Les violences ont commencé avec l'invasion de l'Éthiopie par l'Érythrée et elles continuent en raison de son refus d'en partir. | UN | وقد بدأت كل الانتهاكات مع غزو إريتريا إثيوبيا واستمرت بسبب رفضها الانسحاب. |