L'UNICEF collabore avec l'OIT à la campagne tendant à promouvoir la ratification de ce nouvel instrument juridique. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد. |
Les événements de ces derniers mois montrent que la coopération du Gouvernement avec l'OIT s'est effectivement considérablement dégradée. | UN | غير أن تطورات حصلت في الشهور الأخيرة تدل على أن تعاون الحكومة مع منظمة العمل الدولية تدهور كثيراً. |
Des réunions informelles rassemblant régulièrement des spécialistes au niveau de l'exécution ont été instituées avec l'OIT et l'OMS. | UN | فقد بدأ عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة للاختصاصيين التقنيين على مستوى العمل مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
Les organes créés en vertu d'instruments internationaux pourraient coopérer avec l'OIT en vue d'identifier les chevauchements éventuels. | UN | ويمكن أن تتعاون الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية مع منظمة العمل الدولية بغية تحديد حالات الازدواج المحتمل. |
À cet effet, il conviendrait de développer les relations avec les universités et les instituts de formation locaux ainsi qu'avec l'OIT. | UN | وينبغي أيضا، بغية الوفاء بتلك الحاجة، الاضطلاع بمزيد من التفاعل مع الجامعات المحلية والمؤسسات التدريبية وكذلك مع منظمة العمل الدولية. |
A l'intérieur du système des Nations Unies, une coordination sera assurée avec l'OIT, l'ONUDI et la Banque mondiale. | UN | وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة سيستمر التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
La campagne a également eu pour résultat une collaboration avec l'OIT et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | وأفضت الحملة أيضاً إلى تعاون مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le Gouvernement continuera à rechercher des moyens de ratifier les principales conventions de l'OIT à travers des consultations avec l'OIT et les ministères concernés. | UN | وستظل الحكومة تسعى إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية بالتشاور مع منظمة العمل الدولية والوزارات المعنية. |
L'organisation a travaillé en étroite coopération avec l'OIT. | UN | تعمل المنظمة بشكل وثيق مع منظمة العمل الدولية. |
Ils ont félicité les Maldives d'avoir adopté la loi relative à l'emploi, en consultation avec l'OIT. | UN | غير أنها أشادت بملديف لإصدارها قانون العمل الجديد بعد التشاور مع منظمة العمل الدولية. |
Le Ministère du travail, en collaboration avec l'OIT, élaborait une nouvelle loi nationale compatible avec cette Convention. | UN | وتتولى وزارة العمل حالياً صياغة قانون محلي جديد يتوافق مع الاتفاقية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Par le biais d'un protocole d'accord supplémentaire souscrit avec l'OIT, le Myanmar avait établi un mécanisme de plainte. | UN | وأنشأت ميانمار آلية للتظلم بواسطة التفاهم التكميلي مع منظمة العمل الدولية. |
L'organisation coopère quotidiennement avec l'OIT et participe à l'organisation de séminaires. | UN | تتعاون المنظمة مع منظمة العمل الدولية بصفة يومية، كما تتعاون معها على تنظيم الحلقات الدراسية. |
Elle a engagé le Fonds à collaborer avec l'OIT sur la nouvelle Convention. | UN | وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة. |
Un projet communautaire visant à promouvoir l’intégration sociale des handicapés est mis en oeuvre par le Ministère des affaires sociales et du travail, en coopération avec l’OIT. | UN | ونفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية مشروعا مجتمعيا لتعزيز الاندماج الاجتماعي للمعوقين. |
Le Ministère du travail et de la prévision sociale s'est employé à protéger les travailleurs dans le cadre de ses attributions et comme suite à des accords conclus avec l'OIT. | UN | ويعكف وزير العمل والشؤون الاجتماعية على حماية العمال في إطار صلاحياته وتنفيذا لاتفاقات مبرمة مع منظمة العمل الدولية. |
En 1996, il a signé avec l'OIT un mémorandum d'accord par lequel il s'est engagé à élaborer un plan national de prévention et d'élimination du travail des enfants. | UN | وفي سنة 1996، وقعت مع منظمة العمل الدولية على مذكرة تفاهم تعهدت بموجبها بإعداد خطة وطنية لمنع عمل الأطفال. |
La Conférence s'est félicitée de la décision du Gouvernement du Myanmar de rétablir sa coopération avec l'OIT. | UN | ورحب المؤتمر بقرار حكومة ميانمار القاضي باستئناف التعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Le Gouvernement collabore avec l'OIT dans l'organisation de la formation des fonctionnaires en vue de promouvoir leur connaissance des conventions internationales du travail. | UN | وقالت إن الحكومة تعمل مع منظمة العمل الدولية في تنظيم تدريب للعاملين المدنيين لتعزيز الوعي باتفاقيات العمل الدولية. |
Le Bureau a collaboré avec l'OIT sur des questions relatives aux peuples autochtones et à la liberté de réunion et d'association. | UN | وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Depuis, le Myanmar a coopéré avec l'OIT en vue de résoudre la question du travail forcé. | UN | وتتعاون ميانمار منذ ذلك الحين مع المنظمة من أجل حل مسألة السخرة. |
7.6.2 Nombre d'activités liées à la survie conduites en partenariat avec l'OIT la FAO et le FIDA. | UN | 7-6-2 عدد الأنشطة المتصلة بأسباب المعيشة المضطلع بها بالتعاون مع مكتب العمل الدولي والفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |