ويكيبيديا

    "avec l'onu dans le domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الأمم المتحدة في مجال
        
    L'Union européenne continue également de développer sa coopération avec l'ONU dans le domaine de la gestion des crises. UN ويطور الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونه مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات.
    Nous travaillons en collaboration étroite avec l'ONU dans le domaine de la résolution des conflits. UN ونعمل عن كثب مع الأمم المتحدة في مجال تسوية الصراعات.
    C'est dans ce but que la Malaisie promet de coopérer de manière accrue avec l'ONU dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وانطلاقا من ذلك، تتعهد ماليزيا بمستوى أعلى من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle se félicite que le Conseil ait demandé au Secrétaire général, en coopération avec la Haut-Commissaire, de désigner pour l'ensemble du système un point focal principal aux fins d'encourager la prévention des actes de représailles et d'intimidation contre les individus qui coopèrent avec l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN وترحب بالنداء الموجه إلى الأمين العام بالتعاون مع المفوضة السامية ليُعيّن على صعيد المنظومة موظف اتصال رفيع المستوى معني بالأعمال الانتقامية ضد المتعاونين مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    La SADC est une région qui a pleinement coopéré avec l'ONU dans le domaine des activités de maintien de la paix, notamment dans les processus de paix dans la région des Grands Lacs. UN والجماعة، كمنطقة، تعاونت تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في مجال أنشطة حفظ السلام، وعلى وجه الخصوص، في عمليات السلام في منطقة البحيرات الكبرى.
    Dès le départ, l'Ordre a promis de continuer à élargir sa coopération avec l'ONU dans le domaine de l'aide humanitaire et du développement durable, et nous réaffirmons aujourd'hui cet engagement. UN ومن البداية، تعهدت المنظمة بالاستمرار في توسيع نطاق تعاوننا مع الأمم المتحدة في مجال المساعدات الإنسانية والتنمية المستدامة، ونؤكد ذلك التعهد مجددا اليوم.
    L'Albanie s'emploie également à renforcer ses capacités nationales de manière à pouvoir accroître sa présence à l'appui de la paix et de la sécurité mondiales en approfondissant sa coopération avec l'ONU dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN كما تعمل ألبانيا على تعزيز قدراتها الداخلية للتمكن من التواجد بقدر أكبر في مجال مساعدة السلام والأمن العالميين بتعميق تعاونها مع الأمم المتحدة في مجال عمليات حفظ السلام.
    Il a pour conclure exprimé l'espoir que la réunion-débat mettrait en évidence l'importance de la question et permettrait d'apporter des solutions innovantes et tournées vers l'avenir, en vue de faire cesser et de prévenir les actes d'intimidation ou de représailles résultant d'une coopération avec l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعرب السيد تاكاكس في الختام عن أمله أن تسلط حلقة النقاش الضوء على أهمية المسألة المطروحة، وتقدم حلولاً مبتكرة تستشرف المستقبل قصد وقف ومنع أعمال التخويف أو الانتقام المرتكبة بسبب التعاون مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    37. Les participants ont unanimement et fermement condamné tous les actes de représailles et d'intimidation exercés contre des personnes qui coopéraient avec l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, en soulignant que de tels actes devaient être interdits et empêchés. UN 37- وشجب المشاركون كلهم بشدة جميع أعمال الانتقام والتخويف من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، فشددوا على أنه ينبغي حظر تلك الأعمال ومنعها.
    La Société a également rencontré des représentants d'UNOCHA en juillet 2002 à Genève dans le but de renforcer ses relations avec l'ONU dans le domaine des secours en cas de catastrophe. UN وسعيا إلى تعزيز علاقتها مع الأمم المتحدة في مجال أنشطة تقديم المساعدة في حالات الكوارث، عقدت الجمعية أيضا جلسة مع ممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف في تموز/يوليه 2002.
    L'OIF a par ailleurs renforcé sa coopération avec l'ONU dans le domaine de l'observation et de l'assistance électorale. UN 76 - وعلاوة على ذلك، عززت المنظمة الدولية للفرانكوفونية تعاونها مع الأمم المتحدة في مجال مراقبة الانتخابات والمساعدة على إجرائها.
    Il incombe avant tout aux États de protéger les personnes qui coopèrent avec l'ONU dans le domaine des droits de l'homme et de veiller à ce qu'elles puissent le faire sans entrave et en toute sécurité. UN 52- وعلى الدول، في المقام الأول، الالتزام بحماية المتعاونين مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وضمان قيامهم بذلك بأمان ودون عوائق.
    110. Le Rapporteur spécial a pris connaissance avec inquiétude du rapport du Secrétaire général sur la coopération avec l'ONU, ses représentants et ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme (A/HRC/27/38), publié chaque année sur la question des représailles contre des individus ou groupes d'individus ayant coopéré avec l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, y compris les procédures spéciales. UN 110- واطلع المقرر الخاص بقلق على تقرير الأمين العام المتعلق بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة، وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان، وهو تقرير ينشر كل سنة بشأن الأعمال الانتقامية التي يتعرض لها الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك الإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد