ويكيبيديا

    "avec l'onudc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • مع مكتب المخدِّرات والجريمة
        
    • مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • مع مكتب المخدرات والجريمة
        
    • مع المكتب من
        
    • بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة
        
    Elle établira également un partenariat avec l'ONUDC en ce qui concerne l'appui au système pénitentiaire. UN وستقِيم البعثة أيضا شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن دعم المؤسسات الإصلاحية.
    :: Tenue d'une conférence régionale avec l'ONUDC sur le renforcement de la coopération en matière de lutte contre les stupéfiants en Asie centrale UN :: عقد مؤتمر إقليمي بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى
    Elle est disposée à renforcer sa coopération avec l'ONUDC et le Bureau international de contrôle des stupéfiants. UN والصين مستعدة لتعزيز تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع المكتب الدولي لمراقبة المخدرات.
    c) Continuer de suivre, avec l'ONUDC, l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle compétents; UN (ج) مواصلة العمل مع مكتب المخدِّرات والجريمة على رصد تنفيذ التوصيات التي تقدِّمها هيئات الرقابة المعنية؛
    L'Iran a fait de son mieux pour renforcer au maximum sa coopération avec l'ONUDC, lequel a salué cette contribution à diverses occasions. UN وبذلت إيران قصارى جهدها للتعاون إلى أقصى حد ممكن مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الذي أقر في عدة مناسبات بإسهامات إيران.
    Il a aussi été fait mention de projets de prévention dans le domaine de l'assistance technique menés en coopération avec l'ONUDC. UN وذُكرت أيضا مشاريع مساعدة تقنية وقائية تنفّذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Elle continue à travailler avec ses partenaires ainsi qu'avec l'ONUDC et d'autres organisations régionales et des ONG afin de combattre la menace de la drogue. UN وهي مستمرّة في العمل مع شركائها، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع سائر المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، بغية مكافحة خطر المخدرات.
    Au niveau mondial, l'ONUDI, en collaboration avec l'ONUDC, élabore un guide pratique à l'intention des PME sur les mesures à prendre pour se défendre contre la corruption. UN وعلى الصعيد العالمي، تعمل اليونيدو مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد دليل عملي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة بشأن التدابير التي تحمي بها نفسها من الفساد.
    Ce centre coopère étroitement avec l'ONUDC. UN ويتعاون المركز تعاونا وثيقا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    :: Initiatives visant à faciliter, en coopération avec l'ONUDC, la mise en œuvre du plan opérationnel national de lutte contre le trafic de stupéfiants UN :: تيسير الأنشطة والتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة المخدرات
    Depuis 1985, le Centre italien de solidarité coopère avec l'ONUDC par le biais de différents projets en Amérique latine. UN ما فتئت المنظمة منذ عام 1985، تتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال تنفيذ مشاريع في أمريكا اللاتينية.
    Le Comité a continué de collaborer étroitement avec l'ONUDC dans les domaines dans lesquels leurs mandats coïncident, l'objectif étant de régler des questions ayant trait directement à sa mission. UN 39 - واصلت اللجنة تعاونها الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشـأن الجوانب التي تلتقي فيها ولايتهما من أجل معالجة المسائل المتصلة تحديدا بالولاية.
    Le Bureau continuera également à travailler en étroit partenariat avec l'ONUDC pour mettre en œuvre des programmes conjoints de renforcement des capacités en matière de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN وسيواصل المكتب أيضا العمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تنفيذ برامج مشتركة لبناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Pour favoriser une riposte internationale plus complète face au trafic de stupéfiants, j'exhorte les pays d'origine en Amérique latine et les pays de destination en Europe à coopérer étroitement afin de soutenir les efforts menés en Afrique de l'Ouest. Cette coopération doit se faire en concertation avec l'ONUDC. UN ومن أجل التشجيع على اتخاذ تدابير دولية أشمل للتصدي للاتجار بالمخدرات، أحث على التعاون الوثيق بين بلدان المنشأ في أمريكا اللاتينية وبلدان المقصد في أوروبا من أجل دعم جهود دول غرب أفريقيا، على أن يتم ذلك بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Par ailleurs, la Communauté andine coopère depuis de nombreuses années avec les États-Unis pour éliminer définitivement la culture illicite et le trafic de stupéfiants et collabore étroitement avec l'ONUDC. UN هذا وتتعاون جماعة أمم الأنديز أيضا من سنوات عديدة مع الولايات المتحدة للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها، وهي تعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Interpol souhaite continuer à développer sa coopération avec l'ONUDC, en s'appuyant sur le principe de l'avantage relatif. UN وقال إن منظمته تتطلع إلى مزيد من التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استنادا إلى مبدأ الميزة النسبية.
    Les activités de formation du personnel judiciaire et autres personnels compétents, organisées conjointement avec l'ONUDC, ont été saluées. UN وجرى الترحيب بأنشطة التدريب التي وُفّـرت للجهاز القضائي وسائر الموظفين ذوي الصلة والتي نُظّـمت بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les propositions relevant de la stratégie commune qui touchent ces États prévoient qu'ils travaillent avec l'ONUDC ou des États Membres, par l'intermédiaire d'un consultant. UN وتشمل مقترحات الاستراتيجية الموحدة لهذه الدول العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الدول الأعضاء الأخرى عن طريق خبير استشاري.
    c) Continuer de discuter avec l'ONUDC de la mise en œuvre d'une gestion et d'une budgétisation axées sur les résultats. UN (ج) مواصلة مناقشة مسائل تنفيذ الإدارة والميزانية القائمتين على النتائج مع مكتب المخدِّرات والجريمة.
    Elle a aussi lancé, conjointement avec l'ONUDC, un projet sur trois ans visant la création d'autorités centrales capables d'assurer la coopération judiciaire internationale dans les affaires de terrorisme. UN وأطلقت المديرية التنفيذية بالاشتراك مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا مدته ثلاث سنوات يهدف إلى بناء سلطات مركزية فعالة للتعاون القضائي الدولي في قضايا الإرهاب.
    Il est donc important que l'étude des indicateurs de la fraude commerciale porte également sur les opérations commerciales électroniques et que la CNUDCI renforce sa coopération avec l'ONUDC à cet égard. UN ولهذا فإنه من المهم أن تتضمن الدراسة الخاصة بمؤشرات الإحتيال التجاري عنصر المعاملات التجارية الإلكترونية، وينبغي للجنة أن تعزّز تعاونها مع مكتب المخدرات والجريمة بشأن هذا الموضوع.
    Le Maroc poursuivra sa coopération avec l'ONUDC dans le but de mieux adapter sa législation à la Convention contre la criminalité organisée transnationale et à la Convention contre la corruption, de manière à améliorer les possibilités d'assistance technique, de formation et de mise en commun d'informations avec l'Office. UN وسوف يواصل المغرب التعاون مع المكتب من أجل جعل تشريعاته تتمشى مع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، من أجل بغية تعزيز إمكانيات المساعدة التقنية والتدريب وتبادل المعلومات مع المكتب.
    37. L'Institut a entretenu des liens de coopération étroits avec l'ONUDC. UN 37- حافظ المعهد على علاقة تعاون وثيقة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les trois groupes d'experts sont régulièrement en contact les uns avec les autres et avec l'ONUDC pour examiner dans quelle mesure ces États s'acquittent de leurs obligations en matière de présentation de rapports. UN وتجري أفرقة الخبراء الثلاثة اتصالات منتظمة فيما بينها ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستعراض حالة الإبلاغ الخاصة بهذه الدول.
    En collaboration avec l'ONUDC, le Nigéria a ouvert un centre international de formation qui a élaboré plusieurs programmes de formation. UN فبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة أنشأت نيجيريا مركزَ تدريبٍ دولياًّ قام بوضع عدة برامج تدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد