Coordination avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies | UN | التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Le Groupe coopère également avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), qui établit des rapports et dossiers sur la situation et lui fournit un appui opérationnel et des services de sécurité lors de ses missions au Darfour. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي تقدم له التقارير والإحاطات الموضوعية والدعم التشغيلي والأمني أثناء وجوده في دارفور لتنفيذ مهامه. |
Coopération avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud et d'autres organismes des Nations Unies | UN | باء - التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ووكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Le Groupe coopère également avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, qui lui procure des rapports et dossiers sur la situation, un appui opérationnel et des services de sécurité lors de ses missions au Darfour. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي تمد الفريق بتقارير وإحاطات موضوعية وبالدعم التشغيلي والأمني أثناء وجوده في دارفور لتنفيذ مهامه. |
Le Gouvernement d'unité nationale a assuré à l'ONU qu'il continuerait à coopérer tant avec la MINUS qu'avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies. | UN | 7 - وأكدت حكومة الوحدة الوطنية للأمم المتحدة أنها ستواصل التعاون مع كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Cette évolution est aussi à mettre au compte de l'engagement sans réserve du Gouvernement d'unité nationale et de sa coopération étroite avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, par l'entremise du mécanisme tripartite. | UN | برغم ذلك، فإن دارفور تشهد حاليا تطورات إيجابية وبعيدة المدى بفضل التزام حكومة الوحدة الوطنية الكامل بجهود السلام، وتعاونها الوثيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Il est également procédé au recrutement des membres d'une petite équipe qui sera constituée à Al-Fasher pour permettre une coordination plus étroite avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | كما يجري توظيف فريق صغير في الفاشر من أجل تيسير درجة أوثق من التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Il doit coordonner, selon qu'il convient, ses activités avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), qui succède à la mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). | UN | كما أن على الفريق تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي خلفت عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
4 réunions de coopération intermissions, sur des questions d'intérêt commun à caractère technique et opérationnel, avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) | UN | عقد 4 اجتماعات للتعاون بين البعثات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن القضايا الفنية والتنفيذية ذات الاهتمام المشترك |
Son mandat la charge aussi d'échanger des renseignements avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et les partenaires régionaux et internationaux face aux menaces de l'Armée de résistance du Seigneur (ARS). | UN | وتهيب الولاية أيضا بالبعثة أن تتبادل المعلومات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والشركاء الإقليميين والدوليين دعما لجهود التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة. |
Elle a ainsi échangé des renseignements avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), l'Union africaine et d'autres partenaires régionaux et internationaux en vue de faire face aux menaces que représente l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). | UN | وجرى تبادل المعلومات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين الآخرين دعما لجهود التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة. |
La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) s'est achevée en juillet 2011, mais le Soudan continue à travailler avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). | UN | ورغم إنهاء بعثة الأمم المتحدة في السودان في تموز/يوليه 2011، فإن السودان يواصل تعاونه مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
:: 4 réunions de coopération intermissions, sur des questions d'intérêt commun à caractère technique et opérationnel, avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) | UN | :: عقد 4 اجتماعات للتعاون بين البعثات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن القضايا الفنية والتنفيذية ذات الاهتمام المشترك |
12. Réaffirme que le Comité a pour mandat d'encourager le dialogue avec les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer pour débattre de l'application des mesures, et l'encourage à poursuivre son dialogue avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ; | UN | 12 - يعيد تأكيد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، بطرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير، ويشجع كذلك اللجنة على الاستمرار في حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
Souligner qu'il importe que le Gouvernement soudanais et les mouvements armés contribuent à la création de conditions propices à un tel processus, en coopération étroite avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour le cas échéant, et demander en particulier au Gouvernement soudanais d'honorer l'engagement qu'il a pris de lever l'état d'urgence au Darfour. | UN | وتأكيد أهمية أن تسهم حكومة السودان والحركات المسلحة في تهيئة بيئة تكفل الاضطلاع بعملية سياسية في دارفور، وأن تعمل بشكل وثيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، حسب الاقتضاء، ودعوة حكومة السودان، بوجه خاص، إلى أن تفي بالتزامها المعلن بأن ترفع حالة الطوارئ في دارفور. |
M. Adam (Soudan) dit que son pays a donné l'exemple réussi et novateur de coopération du pays hôte avec une mission de maintien de la paix, par le biais de sa collaboration avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (UNAMID). | UN | 22 - السيد آدم (السودان): قال إن بلده ضرب مثلا ناجحا ورائدا لتعاون البلد المضيف مع بعثة لحفظ السلام، بتعاونه مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La Mission a pris une part active à la coopération régionale avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) et d'autres acteurs régionaux, ainsi qu'avec les initiatives d'appui régionales pour la création d'une antenne à Entebbe. | UN | 18 - انخرطت البعثة في تعاون إقليمي نشط مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وسائر الجهات الإقليمية العاملة وكذلك مبادرات الدعم الإقليمية لإنشاء المكاتب في عنتيبي. |
Comme l'avait demandé le Conseil de sécurité dans sa résolution 1812 (2008), la MINUS a mis en œuvre les mécanismes de coopération avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) mentionnés dans mon dernier rapport. | UN | 68 - قامت البعثة، حسبما أوعز إليها مجلس الأمن في قراره 1812 (2008)، بتنفيذ آليات التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور المبينة في تقريري الأخير. |
a) À la rubrique des transports aériens : utilisation d'aéronefs capables de transporter un plus grand nombre de passagers et réduction du temps de vol entre N'Djamena et Abéché, dans le souci de réduire la consommation de carburant, et partage d'un avion MD-83 avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); | UN | (أ) تحت بند النقل الجوي، استخدام طائرات تستوعب عددا أكبر من الركاب ولها مدة طيران أقصر على خط نجامينا - أبيشيه من أجل خفض ساعات الطيران واستهلاك الوقود، وتقاسم التكاليف المضمونة المتصلة باستعمال طائرة ثابتة الجناحين من طراز MD-83، مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
Dans l'exécution de leur mandat en matière de droits de l'homme et d'état de droit, les Parties coopèrent avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | 17 - تتعاون الأطراف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (اليوناميد) فيما يتعلق بتنفيذ تفويضها المتصل بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
La Mission devrait continuer d'étudier la possibilité de mener des opérations aériennes conjointement avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), en particulier de passer des contrats d'affrètement de longue durée pour la relève des contingents. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي استكشاف جدوى تنفيذ عمليات جوية مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولا سيما استخدام رحلات تأجير طويلة الأجل لتناوب القوات. |