Un projet similaire est en cours de mise en œuvre en coopération avec l'Organisation de coopération économique (OCE). | UN | وثمة مشروع مماثل قيد التنفيذ يتم بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
En outre, les consultations internes se poursuivent pour l'élaboration de mémorandums d'accord avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et la Banque mondiale. | UN | علاوة على ذلك، هناك مشاورات داخلية مستمرة لإعداد مذكرات تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي. |
Le séminaire sous-régional pour l'Asie centrale et l'Asie du Nord devrait être organisé en collaboration avec l'Organisation de coopération économique. | UN | ومن المتوقع أن تنظم الحلقة الدراسية دون الإقليمية من أجل وسط آسيا وشمال آسيا، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
L'Azerbaïdjan met en particulier l'accent sur la coopération avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | وتؤكد أذربيجان تأكيداً خاصاً على التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Des activités de sensibilisation et de coopération technique ont été menées en collaboration avec l'Organisation de coopération économique. | UN | وتم تنفيذ أنشطة الدعوة وأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
S'agissant du paragraphe 17, la coopération entre les pays était utile et une initiative similaire pourrait être lancée avec l'Organisation de coopération économique. | UN | وأشار إلى الفقرة ١٧، وشدد على جدوى التعاون فيما بين البلدان، واقترح أن يضطلع بمبادرة مماثلة مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
S'agissant du paragraphe 17, la coopération entre les pays était utile et une initiative similaire pourrait être lancée avec l'Organisation de coopération économique. | UN | وأشار إلى الفقرة ١٧، وشدد على جدوى التعاون فيما بين البلدان، واقترح أن يضطلع بمبادرة مماثلة مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
Des négociations portant sur des accords de coopération sont en cours avec l'Organisation de coopération économique et l'Organisation internationale des bois tropicaux. | UN | وتُجرى حاليا مفاوضات على اتفاقات تعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
73. Le secrétariat de la CESAP a oeuvré en étroite collaboration avec l'Organisation de coopération économique dans le cadre de l'assistance fournie aux économies en transition. | UN | ٣٧ - وسعت أمانة اللجنة إلى إقامة تعاون وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En mars 1995, le PNUCID a signé avec l'Organisation de coopération économique (OCE) un Mémorandum d'accord sur la coopération en matière de contrôle de la drogue. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٥، وقع البرنامج مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
La Conférence a permis de renforcer la coopération avec l'Organisation de coopération économique en apportant une aide aux pays concernés dans des domaines tels que les politiques macroéconomiques, le commerce et la promotion et la facilitation des investissements. | UN | وأتاح هذا المؤتمر فرصا وافرة لتعزيز التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في مساعدة البلدان المهتمة بمجالات من قبيل سياسة الاقتصاد الكلي، وتشجيع وتسهيل التجارة والاستثمار. |
Un projet régional entrepris en commun avec l'Organisation de coopération économique vise, entre autres, à trouver des solutions régionales aux problèmes de transport en transit. | UN | وهناك مشروع إقليمي مشترك بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي يتناول جملة أمور، منها إيجاد حلول إقليمية لمشاكل النقل العابر. |
C'est ainsi que le FNUAP a collaboré avec l'Organisation de coopération économique (OCE) à deux importantes conférences régionales sur la santé en matière de reproduction, dont la première s'est tenue à Islamabad (Pakistan) et la deuxième à Almaty (Kazakstan), et qui ont chacune rassemblé plus de 100 participants de 10 États membres. | UN | فقد تعاون الصندوق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مؤتمرين اقليميين مهمين لبحث الصحة اﻹنجابية، عقد أحدهما في إسلام أباد، باكستان، واﻵخر في ألما آتا، كازاخستان، حضر كل منهما أكثر من مائة مشارك من عشر دول أعضاء. |
17. La coopération avec les groupements sous-régionaux se développe aussi, en particulier avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, avec l'Initiative pour l'Europe centrale et avec la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ٧١ - والتعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية في اتساع أيضا، ولا سيما مع منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، ومبادرة أوروبا الوسطى، ورابطة الدول المستقلة. |
19. Invite le Secrétaire général à renforcer le dialogue avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire en vue de promouvoir la coopération et la coordination entre les deux secrétariats ; | UN | 19 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بهدف تشجيع التعاون والتنسيق بين أمانتي المنظمتين؛ |
Nous partageons l'opinion selon laquelle l'ONU, les institutions spécialisées et les autres organisations et programmes du système des Nations Unies doivent poursuivre leur coopération et leurs consultations avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, mais aussi formuler et mettre en œuvre des programmes conjoints dans les domaines d'intérêt commun, notamment l'application d'accords de coopération. | UN | ونتشاطر الرأي الذي مفاده أنه ينبغي للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل التعاون وإجراء المشاورات مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وإعداد وتنفيذ برامج مشتركة تتصل بالميادين ذات الاهتمام المشترك، بما فيها تنفيذ ترتيبات تعاونية. |
11. Invite le Secrétaire général à renforcer le dialogue avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire en vue de resserrer la coopération et la coordination entre les deux secrétariats ; | UN | 11 - تدعو الأمين العام إلى تشجيع الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛ |
Nous appuyons également les recommandations du Secrétaire général contenues dans le rapport, affirmant que l'ONU, les institutions spécialisées et d'autres organisations et programmes du système des Nations Unies doivent continuer à mener des consultations avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire afin de formuler et mettre en oeuvre des programmes conjoints dans des domaines d'intérêt commun. | UN | كما نؤيد توصية الأمين العام الواردة في التقرير بأن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مشاوراتها مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وأن تقوم بإعداد وتنفيذ برامج مشتركة في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Nous appuyons également ses recommandations selon lesquelles l'ONU et toutes les institutions spécialisées, les organismes et les programmes du système devraient poursuivre leurs consultations avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et élaborer et mettre en œuvre des programmes portant sur leurs domaines d'intérêt commun. | UN | كما نؤيد توصياته، بأن تواصل الأمم المتحدة وكل الوكالات المتخصصة ومنظمات وبرامج منظومة الأمم المتحدة إجراء المشاورات مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وصياغة وتنفيذ برامج تتعلق بالمجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Nous savons gré de sa recommandation selon laquelle l'ONU, ainsi que les institutions spécialisées et d'autres organismes et programmes des Nations Unies, devraient continuer de tenir des consultations avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et d'élaborer et d'appliquer des programmes communs dans des domaines intéressant les deux entités. | UN | نقدر توصيته بأن على الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات وبرامج أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تستمر في المشاورات مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وفي صياغة وتنفيذ برامج مشتركة تتعلق بمجالات الاهتمام المشترك. |