Le Conseil considère qu'il importe de renforcer la coopération avec l'Organisation de la coopération islamique en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " ويقر مجلس الأمن بأهمية تعزيز التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
74. Elle se félicite de la volonté du Gouvernement du Myanmar de collaborer avec l'Organisation de la coopération islamique en vue d'améliorer la situation des musulmans. | UN | 74 - ورحبت باستعداد حكومة ميانمار للعمل مع منظمة التعاون الإسلامي لتحسين حالة المسلمين. |
L'Australie a participé au dialogue interreligieux et négocie actuellement un programme pratique commun avec l'Organisation de la coopération islamique, dont elle salue les succès en la matière. | UN | ومضى قائلا إن أستراليا تشارك في الحوار بين الأديان وهي تتفاوض على برنامج عملي مشترك مع منظمة التعاون الإسلامي، التي أثنت على إنجازها التاريخي. |
Il a été dit que l'UNRWA devrait collaborer avec l'Organisation de la coopération islamique pour sensibiliser davantage les États membres de celle-ci au travail de l'Office, afin d'inciter ces derniers à participer davantage au financement de ses activités. | UN | 341 - وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين للأونروا أن تتعاون مع منظمة التعاون الإسلامي لإيجاد وعي أكبر بعمل الوكالة بين الدول الأعضاء في المنظمة بهدف تعزيز مشاركتها في تمويل أنشطة الوكالة. |
Organisée par un mémorandum d'accord signé avec l'Organisation de la coopération islamique, l'Union africaine et le Conseil de coopération du Golfe, la coopération avec les organisations régionales a donné des résultats tangibles sur le terrain, en particulier à l'occasion de l'intervention face à la famine en Somalie. | UN | وقد حقق التعاون مع المنظمات الإقليمية، الذي أُضفي عليه طابع رسمي بمذكرة تفاهم وُقّعت مع منظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأفريقي ومجلس التعاون الخليجي، نتائج قابلة للقياس في الميدان، لا سيما أثناء الاستجابة للمجاعة في الصومال. |
2. Engage instamment les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la coopération islamique dans les domaines d'intérêt commun, selon qu'il conviendra ; | UN | 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في الميادين التي هي محل اهتمام المنظمتين، حسب الاقتضاء؛ |
12. Invite les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la coopération islamique et ses États membres dans l'action menée pour réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; | UN | 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Lors de sa visite à Genève en septembre 2013, elle a engagé des discussions avec l'Organisation de la coopération islamique en vue d'étudier les modes de coopération possibles. | UN | وقد أجرت أيضاً، أثناء زيارتها إلى جنيف في أيلول/سبتمبر 2013، مناقشات مع منظمة التعاون الإسلامي لاستطلاع سبل التعاون الممكنة. |
2. Engage instamment les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la coopération islamique dans les domaines d'intérêt commun, selon qu'il conviendra ; | UN | 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في الميادين التي هي محل اهتمام المنظمتين، حسب الاقتضاء؛ |
12. Invite les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la coopération islamique et ses États membres dans l'action menée pour réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; | UN | 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Le Conseil entretient actuellement des rapports avec l'Organisation de la coopération islamique, l'Organisation de coopération économique, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, en particulier. | UN | وأضاف أن المجلس يتعامل حالياً، على وجه الخصوص، مع منظمة التعاون الإسلامي، ومنظمة التعاون الاقتصادي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
En 2010, ONU-Habitat a signé un accord de partenariat avec l'Organisation de la coopération Islamique en vue de la reconstruction d'une école primaire de filles au Pakistan. | UN | 87 - وقع موئل الأمم المتحدة، في عام 2010، اتفاق شراكة مع منظمة التعاون الإسلامي لإعادة بناء مدرسة ابتدائية للبنات في باكستان. |
En avril, il a organisé une table ronde à Genève sur les aspects juridiques de la question de Palestine, qui a été suivie en mai, à Ankara, d'une réunion internationale sur la question de Jérusalem organisée en coopération avec l'Organisation de la coopération islamique (OCI) et le Gouvernement turc. | UN | وفي نيسان/أبريل، عقدت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة في جنيف بشأن الجوانب القانونية لقضية فلسطين. وبعد ذلك، عُقد الاجتماع الدولي بشأن قضية القدس في أنقرة في أيار/مايو. وتم تنظيم هذا الاجتماع بالتعاون مع منظمة التعاون الإسلامي وحكومة تركيا. |