ويكيبيديا

    "avec l'unesco" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع اليونسكو
        
    • مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
        
    • مع منظمة اليونسكو
        
    • باليونسكو
        
    • بين اليونسكو
        
    • ومع اليونسكو
        
    • جانب اليونسكو
        
    Le Brésil avait entrepris plusieurs initiatives avec l'UNESCO, comme la publication d'outils pédagogiques antiracistes pour les établissements scolaires. UN وفي هذا الشأن، أطلقت البرازيل عدة مبادرات مع اليونسكو من قبيل نشر أدوات تعليمية لمكافحة العنصرية خاصةٍ بالمدارس.
    :: Visioconférence d'étudiants organisée par le Département de l'information en collaboration avec l'UNESCO. UN :: ندوة للطلاب بتقنية التداول عن بعد بالفيديو نظمتها إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع اليونسكو
    Le Département a également poursuivi ses consultations avec l'UNESCO sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'Alma Ata. UN كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا.
    Elaboration d'un module de formation sur les sources d'énergie renouvelables, en collaboration avec l'UNESCO UN إعداد نموذج للتدريس والتعليم في مجال موارد الطاقة المتجددة بالاشتراك مع اليونسكو
    En 2000, le PNUE a lancé l'Initiative de voyagistes pour le développement d'un tourisme viable, en coopération avec l'UNESCO et l'Organisation mondiale du tourisme. UN وفي عام 2000، استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة السياحة العالمية، مبادرة مشغلي الجولات السياحية من أجل كفالة التنمية المستدامة للسياحة.
    Produite par l'UNICEF en collaboration avec l'UNESCO et l'OMS, elle consacre certains chapitres au paludisme et aux maladies diarrhéiques. UN وقد أصدرته اليونيسيف بالتعاون مع اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبه فصول عن الملاريا وأمراض الاسهال.
    Un projet a été lancé conjointement avec l'UNESCO pour améliorer les systèmes de statistiques éducatives dans l'Afrique subsaharienne et plusieurs pays devraient communiquer leurs résultats en 1994. UN وبدئ في مشروع مشترك مع اليونسكو لتحسين نظم الاحصاءات التعليمية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مع توقع ورود النتائج من بلدان عديدة في عام ١٩٩٤.
    Il exécutera cette tâche en collaboration avec l'UNESCO, la Banque mondiale, le PNUD et des ONG nationales et internationales. UN وسينفذ هذا العمل بالتعاون مع اليونسكو والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Un partenariat à long terme a été établi en 2006 avec l'UNESCO pour la traduction de l'Encyclopédie des systèmes de soutien à la vie (EOLSS) en plusieurs langues. UN وقد شرع في شراكة طويلة الأجل في عام 2006 مع اليونسكو لترجمة موسوعة النظم الداعمة للحياة إلى لغات متعددة.
    La Fédération entretient des liens de coopération avec l'UNESCO, l'association internationale des universités et les autres entités du système des Nations Unies mentionnées ci-dessus. UN للاتحاد علاقات تعاون مع اليونسكو والرابطة الدولية للجامعات، ومع سائر هيئات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    Les participants ont encouragé la Commission à travailler en liaison étroite avec l'UNESCO, en particulier au sujet de l'enseignement des sciences et des technologies. UN وشجع المشاركون اللجنة على التعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في التعليم، ولا سيما في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Il a aussi coopéré avec l'UNESCO dans le cadre de DIVERSITAS, un programme international sur la biodiversité. UN كما تعاون المجلس مع اليونسكو بشأن البرنامج الدولي لعلم التنوع البيولوجي.
    Toutefois, la longueur des démarches entrave la mise en œuvre d'un projet culturel avec l'UNESCO. UN ومع ذلك، عرقلت عمليات طويلة تنفيذ مشروع ثقافي مقترح مع اليونسكو.
    Les interventions ont également porté sur les stratégies sectorielles nationales, comme dans l'éducation en République du Congo en partenariat avec l'UNESCO. UN كما أفادت التقارير بورود مساهمات للاستراتيجيات القطاعية الوطنية، من قبيل ما يتعلق بالتعليم في جمهورية الكونغو، وذلك بالمشاركة مع اليونسكو.
    Il a aussi rappelé que le Conseil avait demandé à l'UNODC dans ces résolutions de convoquer un groupe d'experts en coopération avec l'UNESCO. UN وأشار أيضاً إلى طلب المجلس في هذين القرارين بأن ينظم المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء بالتعاون مع اليونسكو.
    Le Bureau a entamé des discussions avec l'UNESCO au sujet de la possibilité qu'elle produise à l'avenir des estimations officielles de la durée moyenne de scolarisation. UN وقد استهل المكتب مناقشات مع اليونسكو بشأن إمكانية إصدار اليونسكو تقديرات رسمية لمتوسط سنوات الدراسة في المستقبل.
    À l'heure actuelle, le PNUD s'emploie, de concert avec l'UNESCO et l'UNICEF, à sensibiliser la population au dialogue interethnique et à le renforcer. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا بالتعاون مع اليونسكو واليونيسيف على التثقيف وتعزيز الحوار بين الأعراق.
    La Croatie est activement engagée dans la promotion du dialogue interculturel et interreligieux, en coopération étroite avec l'UNESCO et des organisations régionales. UN لقد نشطت كرواتيا في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان بالتعاون الوثيق مع اليونسكو وبعض المنظمات الإقليمية.
    Il intensifiera sa collaboration avec l'UNESCO, notamment en diffusant les supports pédagogiques qui auront été établis dans le cadre du projet < < La route de l'esclave > > . UN وسيعزز التعاون مع اليونسكو عبر سبل منها نشر ما وضع من مواد تعليمية في إطار مشروع اليونسكو لمسار تجارة الرقيق.
    1. Activités entreprises en collaboration avec l'UNESCO UN 1 - أنشطة تنفذ بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    A cette fin, un Congrès international des doyens de faculté d'ingénierie et des entreprises chefs de file était organisé en collaboration étroite avec l'UNESCO. UN ولهذه الغاية، يتم حاليا تنظيم مؤتمر دولي لعمداء كليات الهندسة وقادة الصناعة بالتعاون الوثيق مع منظمة اليونسكو.
    Il travaillait en coopération particulièrement étroite avec l'UNESCO, avec laquelle il avait organisé des ateliers régionaux de formation en Asie et en Afrique. UN وتربط البرنامج صلة عمل وثيقة باليونسكو بوجه خاص، حيث اشترك معها في تنظيم ورشات عمل إقليمية للتدريب في آسيا وأفريقيا.
    Durant la période 1994-1995, l'UAI a été chargée dans le cadre d'un contrat avec l'UNESCO, de coordonner les activités liées à la principale évaluation de la coopération entre l'UNESCO et les organisations non gouvernementales. UN التعاقد مع اليونسكو خلال الفترة ٩٤ - ١٩٩٥ للعمل كمنسق للتقييم الرئيسي للتعاون بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية.
    L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. UN كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم.
    Œuvrant de concert avec l'UNESCO, la Banque mondiale et les autres partenaires de l'éducation, l'UNICEF adhère fermement au principe consistant à fournir un appui extérieur dans le cadre d'un plan national crédible pour l'éducation, propre à chaque pays. UN 16 - تلتزم اليونيسيف إلى جانب اليونسكو والبنك الدولي وشركاء التعليم الآخرين، بمبدأ الدعم الخارجي في إطار خطة وطنية تربوية مفردة وذات مصداقية في كل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد