Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. | UN | فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21. |
Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. | UN | فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21. |
La Directrice exécutive a souligné que le FNUAP avait établi un programme de formation commun avec la Banque mondiale sur des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | ولاحظت أن لدى الصندوق برنامجا مشتركا للتدريب مع البنك الدولي بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
:: Accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع نموذجية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
:: Conclusion d'un accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
Une consultation a été engagée avec la Banque mondiale sur son programme de politique des transports en Afrique subsaharienne. R. Fonds des Nations Unies pour l'enfance | UN | وبدأت المشاورات مع البنك الدولي في هذا الصدد، فيما يختص ببرنامج البنك المتعلق بسياسات النقل لأفريقيا جنوب الصحراء. |
Conclusion d'un accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou des projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | إبرام اتفاق مع البنك الدولي بشأن مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية سيجري القيام بها في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
Deux échanges avec la Banque mondiale sur la réforme du secteur de la sécurité et des questions connexes | UN | قُدمت إحاطتان لتبادل المعلومات مع البنك الدولي بشأن إصلاح قطاع الأمن ومواضيع ذات صلة |
Le Comité a aussi recommandé d'établir une coopération étroite avec la Banque mondiale sur les questions pertinentes et s'est félicité de la décision prise par cette dernière de participer officieusement à l'examen de certains points de l'ordre du jour de ses futures réunions. | UN | كما أوصت اللجنة بضرورة إقامة تعاون وثيق مع البنك الدولي بشأن المجالات ذات الصلة ورحبت بمشاركة البنك الدولي غير الرسمية بصدد بنود خاصة من جدول اﻷعمال في الاجتماعات المقبلة للجنة. |
Il sera en priorité donné suite aux contacts noués avec la Banque mondiale sur des questions traitant des droits de l'homme et les consultations seront étendues au Fonds monétaire international et à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وستُعطى اﻷولوية لمتابعة الاتصالات اﻷولية مع البنك الدولي بشأن قضايا حقوق اﻹنسان وتوسيع المشاورات لتشمل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Le Mécanisme mondial collabore étroitement avec le FIDA et la FAO ainsi qu'avec la Banque mondiale sur ce point. | UN | وتعمل الآلية العالمية بتعاون وثيق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة، وكذلك مع البنك الدولي بشأن هذه المسألة. |
Le Groupe a également résolu que la coordination avec la Banque mondiale sur l'état de droit devrait être institutionnalisée au niveau des Sièges après l'atelier de partage des connaissances entre les Nations Unies et la Banque mondiale qui a eu lieu l'an dernier. | UN | كما قرر الفريق بعد انتهاء حلقة عمل بشأن تبادل المعرفة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في عام 2009 إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق مع البنك الدولي بشأن سيادة القانون على مستوى المقر. |
Enfin, dans le cadre de nos efforts à l'appui de la réalisation de ces sept engagements, nous travaillons également avec la Banque mondiale sur les questions concernant les petits États et nous sommes à la pointe des efforts internationaux en vue d'accélérer la croissance des PMA. | UN | وأخيرا، وفي عملنا لدعم هذه الالتزامات السبعة، نعمل أيضا مع البنك الدولي بشأن قضايا الدول الصغيرة، كما أننا نحتل مكان الصدارة في الجهود العالمية المبذولة لتسريع معدل النمو في أقل البلدان نموا. |
91. Le PNUE s'emploie, au moyen de diverses activités, à promouvoir la coopération entre les diverses conventions relatives à l'environnement. On peut mentionner notamment le rapport qu'il a publié récemment avec la Banque mondiale sur les liens entre ces conventions. | UN | 91- يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون بين الاتفاقيات البيئية المختلفة عن طريق أنشطة عديدة منها التقرير الذي نشره مؤخراً بالاشتراك مع البنك الدولي بشأن الترابط بين الاتفاقيات البيئية. |
180. La Directrice exécutive a déclaré que le Comité de coordination avait également recommandé une coopération étroite avec la Banque mondiale sur les questions pertinentes et elle a noté qu'une participation officieuse de la Banque mondiale pour certains points de l'ordre du jour lors des réunions futures serait accueillie favorablement. | UN | ٠٨١ - وصرحت المديرة التنفيذية بأن لجنة التنسيق المعنية بالصحة قد أوصت أيضا بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي بشأن القضايا ذات الصلة وأحاطت علما بأن مشاركة البنك الدولي بصورة غير رسمية بشأن بنود معينة من جدول اﻷعمال في جلسات المستقبل سوف تقابل بالترحيب. |
Dans le but d'illustrer le troisième point, le Directeur a indiqué que deux évaluations communes avaient été récemment lancées : la première, avec la Banque mondiale, sur la coordination de l'aide; la deuxième, avec le Ministère fédéral de la coopération économique de l'Allemagne, sur la décentralisation et la gestion locale des affaires publiques. | UN | ولإيراد أمثلة توضيحية على هذه النقطة، لاحظ مدير مكتب التقييم أنه تم القيام مؤخرا بتقييمين مشتركين: الأول مع البنك الدولي بشأن تنسيق المعونة؛ والثاني، مع الوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية، بشأن اللامركزية والحكم المحلي السليم. |
Accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع نموذجية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
Sur la base du cadre de partenariat adopté en 2008 par l'ONU et la Banque mondiale, plusieurs opérations de maintien de la paix ont collaboré avec la Banque mondiale sur le plan stratégique et opérationnel. | UN | وانطلاقا من إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لعام 2008، فإن عدة عمليات لحفظ السلام عملت بشكل وثيق مع البنك الدولي على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي. |
Une consultation a été engagée avec la Banque mondiale sur son programme de politique des transports en Afrique subsaharienne. | UN | وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Je suis d'accord avec la Banque mondiale sur le fait qu'il n'y a pas de recette standard. Il n'y a pas grand-chose que l'on puisse faire sans travail, revenu sûr, et des conditions de logement appropriées et une bonne santé. | UN | وأنا أتفق مع البنك الدولي في أنه لا توجد وصفـــة موحدة تنطبق على جميع البلدان ولا ينجز إلا القليل إن لم يكن هناك عمل ودخل مضمــون وإسكــان كاف وصحة جيدة. |
La collaboration avec la Banque mondiale sur les changements climatiques s'est poursuivie. | UN | 35 - واستمر أيضا التعاون مع البنك الدولي في مجال تغير المناخ. |