Ses membres sont nommés par le Secrétaire général, en consultation avec la CEDEAO et l'Union africaine. | UN | والأمين العام هو الذي يُعيّن أعضاء اللجنة، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
2013 (résultat effectif) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région | UN | الرقم الفعلي لعام 2013: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
2014 (estimation) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région | UN | تقديرات عام 2014: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
2015 (objectif) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région | UN | الهدف لعام 2015: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
Objectif 2014 : 8 missions conjointes d'alerte rapide et d'information avec la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano dans des pays d'Afrique de l'Ouest | UN | الهدف لعام 2014: إيفاد ثماني بعثات مشتركة للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى بلدان غرب أفريقيا بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو |
ii) Maintien du nombre de missions de bons offices et d'activités de médiation avec la CEDEAO et l'Union africaine en Afrique de l'Ouest | UN | ' 2` المحافظة على عدد بعثات المساعي الحميدة الموفدة إلى غرب أفريقيا وأنشطة الوساطة المنفذة فيها بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي |
L'action menée par mon Représentant spécial en coordination avec la CEDEAO et l'Union africaine a permis de sortir le pays d'une impasse qui aurait pu conduire au report de l'élection présidentielle. | UN | وساعدت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، في الخروج من مأزق كان سيؤدي إلى تأجيل الانتخابات الرئاسية. |
En outre, le spécialiste du secteur de la défense serait en contact avec la CEDEAO et l'Union européenne et leur donnerait des conseils techniques pour l'élaboration d'une politique de défense nationale et la formation des forces armées. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتولى شؤون التنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي ويوفر لهما المشورة التقنية لرسم سياسة دفاع وطنية وتدريب القوات المسلحة. |
En coordination avec la CEDEAO et l'Union africaine, la mission continue à promouvoir un processus politique sans exclusive et à soutenir la création d'un environnement politique qui permette la tenue d'élections libres et régulières. | UN | وتواصل البعثة، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، تشجيع عملية سياسية جامعة، ودعم تهيئة بيئة سياسية تفضي إلى انتخابات حرة ونزيهة. |
Le 3 mars, mon Représentant spécial a procédé avec la CEDEAO et l'Union africaine à une mission de bons offices qui avait pour but de désamorcer les tensions. | UN | وعمل ممثلي الخاص جنبا إلى جنب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للاضطلاع بمهمة للمساعي الحميدة في 3 آذار/مارس بهدف نزع فتيل التوترات. |
Durant toute la période considérée, mon Représentant spécial s'est employé, en étroite concertation avec la CEDEAO et l'Union africaine, à aider les acteurs nationaux concernés à rétablir l'ordre constitutionnel en douceur et dans le calme. | UN | 17 - وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، تحاور ممثلي الخاص، بالتنسيق الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني لضمان العودة، بشكل سلس وفعال إلى النظام الدستوري. |
Je souhaite préciser que, de concert avec la CEDEAO et l'Union africaine, mon Représentant spécial a engagé de multiples initiatives de diplomatie préventive face aux changements anticonstitutionnels de gouvernement et à l'instabilité due aux élections en particulier. | UN | وأود أن أشير إلى أن ممثلي الخاص قد شارك، جنبا إلى جنب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، في العديد من مبادرات الدبلوماسية الوقائية للتصدي لحالات طرأت فيها تغييرات غير دستورية على الحكومة وحالات عدم استقرار متصلة بإجراء انتخابات على وجه الخصوص. |
Il encourage donc le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest à continuer de promouvoir une démarche intégrée et conjointe à l'échelle de la sous-région, en coopération avec la CEDEAO et l'Union africaine, ainsi que d'autres partenaires internationaux de premier plan et des organisations de la société civile. | UN | وتحقيقا لذلك، يشجع المجلس أيضا مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تشجيع الأخذ بنهج دون إقليمي متكامل ومشترك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، وكذلك مع سائر الشركاء الدوليين الرئيسيين ومنظمات المجتمع المدني. |
La dimension régionale des activités de la MINUL est de la plus haute importance pour l'Union européenne, qui attend une étroite coordination avec la CEDEAO et l'Union africaine. | UN | 31 - واختتم قائلا إن مراعاة البعد الإقليمي لعمليات البعثة يتسم بأهمية بالغة للاتحاد الأوروبي، وفي هذا الصدد، يتوقع أن تنسق البعثة بصورة وثيقة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Les bons offices exercés par mon Représentant spécial et la collaboration établie avec la CEDEAO et l'Union africaine sont décisifs dans le cadre de l'action menée à l'échelle internationale pour rétablir l'ordre constitutionnel dans certains pays d'Afrique de l'Ouest, comme la Guinée, le Libéria, la Mauritanie, le Niger et le Togo. | UN | واكتست المساعي الحميدة الذي بذلها ممثلي الخاص والتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي أهمية حاسمة في سياق الجهود الدولية لاستعادة النظام الدستوري في عدد من بلدان غرب أفريقيا، مثل توغو وغينيا وليبريا وموريتانيا والنيجر. |
:: Fourniture, par le biais de 3 missions d'évaluation des besoins liés aux élections effectuées en collaboration avec la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques, de conseils sur l'état d'avancement des processus électoraux en cours et à venir, en coopération avec la CEDEAO et l'Union africaine | UN | :: إسداء المشورة بشـأن حالة العمليات الانتخابيـة المعلَّقة والمقبلة، عن طريق قيام شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشـؤون السياسية بإيفاد 3 بعثات لتقييم الاحتياجات الانتخابية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي |
:: Prestation, dans le cadre de 3 missions d'évaluation des besoins liés aux élections effectuées en collaboration avec la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques, de conseils sur l'état d'avancement des processus électoraux en cours et à venir, en coopération avec la CEDEAO et l'Union africaine | UN | :: إسداء المشورة بشـأن حالة العمليات الانتخابيـة المعلَّقة والمقبلة، عن طريق قيام شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشـؤون السياسية بإيفاد 3 بعثات لتقييم الاحتياجات الانتخابية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي |
a) La définition, en concertation avec la CEDEAO et l'Union africaine, de nouveaux arrangements institutionnels et de gouvernance pour la période postérieure au 31 octobre assurant un fonctionnement efficace des institutions de transition et un comportement républicain des forces de sécurité; | UN | (أ) القيام، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، بتحديد ترتيبات مؤسسية وإدارية جديدة، خلال فترة ما بعد 31 تشرين الأول/أكتوبر، تكفل الأداء الفعال للمؤسسات الانتقالية، والتزام قوات الأمن سلوكا يكرس قيم الجمهورية؛ |
Le 30 octobre 2009, le Secrétaire général a donc nommé, en consultation avec la CEDEAO et l'Union africaine, M. Mohammed Bedjaoui (Algérie), Mme Françoise Ngendahayo Kayiramirwa (Burundi) et Mme Pramila Patten (Maurice). | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، عين الأمين العام، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، السيد محمد بجاوي (الجزائر)، والسيدة فرانسواز نجينداهايو كاييراميروا (بوروندي)، والسيدة براميلا باتن (موريشيوس). |
B. Liaison avec la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano et appui à ces organisations | UN | باء - إقامة صلات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وتقديم الدعم لهما |
Estimation 2013 : 8 missions conjointes d'alerte rapide et d'information avec la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano dans des pays d'Afrique de l'Ouest et 1 réunion entre collègues avec la CEDEAO au sujet d'un programme de travail relatif à l'alerte rapide et l'analyse conjointe | UN | تقديرات عام 2013: إيفاد ثماني بعثات مشتركة للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى بلدان غرب أفريقيا، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، وعقد اجتماع واحد على مستوى العمل مع الجماعة الاقتصادية للنظر في وضع برنامج عمل بشأن الإنذار المبكر والتحليل المشترك |