ويكيبيديا

    "avec la clientèle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الزبائن
        
    • مع العملاء
        
    • مع زبائن
        
    • مع عملائها
        
    Optimiser l'interaction avec la clientèle et répondre dans les meilleurs délais; UN :: ضمان التفاعل الأمثل مع الزبائن والاستجابة لطلباتهم في الوقت المناسب؛
    Une solution viable pour les participants à un SGD est d'adopter une stratégie associant étroitement l'intervention publique et l'initiative privée et optimisant les relations avec la clientèle. UN ومن الخيارات القابلة للتحقيق بالنسبة لأصحاب المصلحة في نظام لإدارة الوجهات السياحية اعتماد استراتيجية تجمع بين تدخل السلطات العامة والمبادرة الخاصة وضمان التفاعل الأمثل مع الزبائن.
    À cet égard, la gestion des relations avec la clientèle joue un rôle essentiel dans la réussite d'un SGD. UN ولإدارة العلاقات مع الزبائن أهمية حاسمة لفعالية نظام إدارة الوجهات السياحية في هذا الصدد.
    L'Office a pris des mesures pour mettre en place un système de gestion des relations avec la clientèle qui permettrait de contrôler et de suivre toutes les demandes des clients par l'intermédiaire d'un organisme central. UN واتخذ المكتب خطوات لتطبيق نظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع ورصد جميع طلبات العملاء من خلال نقطة مركزية.
    Il a pris des mesures pour mettre en place un système de gestion des relations avec la clientèle qui permettrait de contrôler et de suivre toutes les demandes des clients par le biais d'une entité centrale. UN واتخذ المكتب خطوات لتطبيق نظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع ورصد جميع طلبات العملاء من خلال نقطة مركزية.
    Le système de gestion de la relation client sera étendu à des fonctions et processus supplémentaires, ce qui permettra de rationaliser davantage d'aspects des relations avec la clientèle. UN وسوف يتم توسيع نطاق هذه المبادرة أكثر بحيث تشمل وظائف وآليات إضافية، مما سيؤدي بالتالي إلى تبسيط المزيد من الجوانب المتعلقة بالاتصالات مع العملاء.
    Il doit fonctionner en temps réel, en interaction constante avec la clientèle et en fournissant des informations constamment actualisées et précises. UN وينبغي أن يعمل هذا النظام في الوقت الحقيقي وأن يتفاعل بشكل مستمر مع الزبائن وأن يقدم معلومات دقيقة ومحدّثة باستمرار.
    Il a aussi approfondi ses relations avec la clientèle en lui offrant des services à valeur ajoutée comme l'analyse des marchés d'approvisionnement et des formules améliorées d'achat en ligne, ce qui a eu un effet positif sur les résultats des activités d'achat. UN وتعمَّقت الصلات مع الزبائن أيضا من خلال توفير خدمات القيمة المضافة، من مثل تحليل أسواق العرض وتعزيز الحلول التي يوفرها الشراء الإلكتروني، بما أسفر عن نتائج أفضل في مجال المشتريات.
    Une grande majorité de sites Web de tourisme électronique des pays en développement n'assurent pas encore des fonctions en ligne plus complètes telles que les réservations et les relations avec la clientèle. UN ولم يتحول عدد كبير من مواقع الإنترنت المتعلقة بالسياحة الإلكترونية بعد إلى وظائف أكثر تطوراً كوسائل الحجز عبر الاتصال المباشر أو وظائف إدارة العلاقات مع الزبائن.
    Sistemas Estratégicos a été fondé en 1992 et a renforcé sa position sur le marché local tout au long des années 90, notamment dans les domaines des relations avec la clientèle et de la gestion des produits. UN أُسست هذه الشركة في عام 1992 وحققت لنفسها وضعاً قوياً في السوق المحلية، ولا سيما في العلاقات مع الزبائن ومنتجات الإدارة طوال عقد التسعينات.
    La technologie Internet est appliquée à un nombre rapidement croissant d'activités commerciales telles que la bureautique, l'automatisation des processus de production, et la gestion des relations avec la clientèle et des réseaux de distribution et de logistique. UN وأخذت شبكة الإنترنت تُستخدَم في عدد متزايد بسرعة من أنشطة الأعمال التجارية، مثل أتمتة العمليات المكتبية وعمليات الإنتاج، فضلاً عن إدارة العلاقات مع الزبائن وشبكات التوزيع والخدمات اللوجستية.
    Des résultats préliminaires montraient que le regroupement de PME dans des parcs d'activités spécialisés était un moyen efficace de faciliter le perfectionnement des compétences et l'établissement de relations à long terme avec la clientèle. UN وقد دلّت النتائج الأولية على أن تكتيل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجمعات متخصصة قد أثبت أنه أداة فعالة من أجل تيسير عملية الارتقاء بمستوى المهارات وإقامة علاقات طويلة الأجل مع الزبائن.
    -Y'a quelques chauffeurs qui sont rudes avec la clientèle. Open Subtitles حسنا هناك يوجد سائقون وقحون مع الزبائن
    Elle implique la fixation et l'application de normes de production et de procédé qui touchent par exemple la sécurité, la qualité, la fiabilité, les relations avec la clientèle ou l'écologie. UN وهو ينطوي على وضع وإنفاذ معايير للإنتاج والعمليات، وهي معايير تتناول مثلاً السلامة/الأمن والجودة والموثوقية والعلاقات مع الزبائن وتغير البيئة/المناخ.
    Les rapports avec la clientèle dans la gestion de la relation client UN تفاعل العملاء على الصعيد العالمي مع نظام إدارة العلاقة مع العملاء
    Mais la médiatrice a noté que certains employés de banque ont une attitude moins favorable à l'égard des clientes et elle s'est demandé si les employés recevaient une formation suffisante en ce qui concerne cet aspect de leurs relations avec la clientèle. UN ولاحظ أمين المظالم المصرفي، مع هذا، أن بعض موظفي المصارف يتخزون مواقف تمييزية ضد العملاء من النساء، وتساءل عما إذا كان هؤلاء الموظفون قد تلقوا تدريبا كافيا في هذا الجانب من جوانب علاقتهم مع العملاء.
    5. Il importait d'établir des relations à long terme avec la clientèle et entre les partenaires au sein des coentreprises. UN ٥- وجرى التسليم بأهمية إقامة علاقات طويلة اﻷجل مع العملاء ومع الشركاء في المشاريع المشتركة.
    - Présence sur les principaux marchés de personnel mobile chargé des relations avec la clientèle et l'acquisition de contrats. UN - وضع موظفين متجولين للعلاقات مع العملاء/واقتناء الأعمال التجارية في مناطق الأسواق الرئيسية.
    Les relations avec la clientèle et le marketing des activités acquièrent une importance vitale pour un prestataire de services sur un marché compétitif. UN 55 - وتكتسي العلاقات مع العملاء وتسويق خدمات المكتب أهمية حيوية بالنسبة لمن يقدم خدمات متعددة في سوق تنافسية.
    33. D'après les premières constatations, les entreprises sont plus ou moins au fait des prescriptions écologiques, en fonction de facteurs comme leurs dimensions, leurs relations avec la clientèle étrangère et la publicité qui a été donnée à certaines mesures. UN ٣٣- وتشير الدراسات الاستقصائية اﻷولية إلى أن الوعي بالشروط البيئية يتفاوت وفقا لعوامل مثل حجم الشركة، والعلاقات مع العملاء اﻷجانب، والدعاية لمعايير محددة.
    Certains s'adressent aux employés qui traitent directement avec la clientèle, les autres intéressent plutôt les cadres et directeurs d'agences. UN وهذه الدورات نوعان: لأولئك الذين يتعاملون مباشرة مع زبائن المؤسسات المالية وللمدراء.
    L'ensemble des politiques, procédures et stratégies que le Secrétariat mettra en œuvre uniformiseront les rapports avec la clientèle qui passent par diverses voies et éviteront les interruptions de prestations. UN 63 - وستوحِّد المجموعة المؤتلفة من السياسات والعمليات والاستراتيجيات التي تنفذها الأمانة العامة التعاملات التي تجريها مع عملائها من خلال القنوات المختلفة، وستتيح تقديم الخدمات بلا انقطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد