La délégation libanaise continuera de coopérer avec la Commission du droit international pour identifier la marche à suivre pour l'examen du contenu et de la forme du projet d'articles. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد. |
Le groupe de travail s'est félicité du dialogue avec la Commission du droit international et se réjouit à l'idée de le poursuivre. | UN | ورحب الفريق العامل بالحوار القائم مع لجنة القانون الدولي ويتطلع إلى استمراره. |
Le Comité examine d'ailleurs encore la question avec la Commission du droit international. | UN | وما زالت اللجنة كذلك تدرس المسألة مع لجنة القانون الدولي. |
Il convient de mentionner en particulier l'importance particulière que le Comité consultatif attache à la coopération avec la Commission du droit international (CDI). | UN | ومما يجدر ذكره بصورة خاصة أن اللجنة الاستشارية تعلق أهمية خاصة على التعاون مع لجنة القانون الدولي. |
Le groupe de travail se félicite du dialogue avec la Commission du droit international et se réjouit à l'idée de le poursuivre. | UN | ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه للحوار مع لجنة القانون الدولي كما يعرب عن اغتباطه لفكرة مواصلته. |
Il est opportun de mentionner en particulier le fait que dans le développement et la codification du droit international, le Comité consultatif attache une grande importance à sa coopération avec la Commission du droit international. | UN | ويجدر التنويه بصفة خاصة بحقيقة مفادها أن اللجنة الاستشارية تعلق أهمية كبرى على تعاونها مع لجنة القانون الدولي في تطوير وتدوين القانون الدولي. |
Sir Nigel Rodley a rendu compte au Comité, à ses quatre-vingt-neuvième et quatre-vingt-dixième sessions, des résultats des travaux du groupe de travail et de la discussion avec la Commission du droit international (CDI). | UN | وأطلع السير نايجل رودلي اللجنة، في دورتيها التاسعة والثمانين والتسعين، على نتائج أعمال الفريق العامل والمناقشات التي جرت مع لجنة القانون الدولي. |
Sir Nigel Rodley a rendu compte au Comité, à ses quatre-vingt-neuvième et quatre-vingt-dixième sessions, des résultats des travaux du groupe de travail et de la discussion avec la Commission du droit international. | UN | وأطلع السير نايجل رودلي اللجنة، في دورتيها التاسعة والثمانين والتسعين، على نتائج أعمال الفريق العامل والمناقشة التي جرت مع لجنة القانون الدولي. |
Sir Nigel Rodley a rendu compte au Comité, à ses quatre-vingt-neuvième et quatre-vingt-dixième sessions, des résultats des travaux du groupe de travail et de la discussion avec la Commission du droit international. | UN | وأطلع السير نايجل رودلي اللجنة، في دورتيها التاسعة والثمانين والتسعين، على نتائج أعمال الفريق العامل والمناقشة التي جرت مع لجنة القانون الدولي. |
Il se félicite du dialogue ouvert et constructif qu'il a ainsi pu avoir avec la Commission du droit international et forme le vœu que de nouvelles consultations soient organisées sur le même thème. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء والصريح الذي أجرته مع لجنة القانون الدولي وتأمل في تنظيم مزيد من المشاورات بخصوص مسألة التحفظات. |
Sir Nigel Rodley a rendu compte au Comité, à ses quatre-vingt-neuvième et quatre-vingt-dixième sessions, des résultats des travaux du groupe de travail et de la discussion avec la Commission du droit international. | UN | وأطلع السير نايجل رودلي اللجنة، في دورتيها التاسعة والثمانين والتسعين، على نتائج أعمال الفريق العامل والمناقشة التي جرت مع لجنة القانون الدولي. |
Sir Nigel Rodley a rendu compte au Comité, à ses quatre-vingt- neuvième et quatre-vingt-dixième sessions, des résultats des travaux du groupe de travail et de la discussion avec la Commission du droit international. | UN | وأطلع السير نايجل رودلي اللجنة، في دورتيها التاسعة والثمانين والتسعين، على نتائج أعمال الفريق العامل والنقاش مع لجنة القانون الدولي. |
Le Sous-Comité a noté que l'Association de droit international avait créé peu auparavant un Groupe d'étude sur la responsabilité des organisations internationales qui travaillait étroitement avec la Commission du droit international. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن رابطة القانون الدولي قد أنشأت مؤخرا فريق دراسة معني بمسؤولية المنظمات الدولية التي عملت بصلة وثيقة مع لجنة القانون الدولي. |
Sir Nigel Rodley a rendu compte au Comité, à ses quatre-vingt- neuvième et quatre-vingt-dixième sessions, des résultats des travaux du groupe de travail et de la discussion avec la Commission du droit international. | UN | وأطلع السير نايجل رودلي اللجنة، في دورتيها التاسعة والثمانين والتسعين، على نتائج أعمال الفريق العامل والنقاش مع لجنة القانون الدولي. |
Elle a également organisé des réunions communes avec la Commission du droit international durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | ونظمت المنظمة الاستشارية القانونية أيضا اجتماعا مشتركا مع لجنة القانون الدولي خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
79. Un groupe de travail composé de représentants de sept organes conventionnels a mis au point une approche commune des réserves aux instruments relatifs aux droits de l'homme et a discuté de cette question avec la Commission du droit international dans le cadre d'un séminaire spécial qui a eu lieu en mai 2007. | UN | 79- وقام فريق عامل مكون من ممثلين عن سبع هيئات معاهدات، بوضع نهج مشترك بشأن إبداء التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان ومناقشة المسألة مع لجنة القانون الدولي في حلقة دراسية خاصة عقدت في أيار/مايو 2007. |
Le Groupe d'étude de l'Association sur la responsabilité des organisations internationales, qui travaille en collaboration étroite avec la Commission du droit international se réunirait également dans le cadre de la soixante-treizième Conférence de l'Association et le Sous-Comité juridique serait tenu dûment informé de l'état d'avancement des travaux du Groupe. | UN | كما سيجتمع في إطار المؤتمر الثالث والسبعين للرابطة أيضا الفريق الدراسي التابع للرابطة والمعني بمسؤولية المنظمات الدولية، ويعمل هذا الفريق الدراسي بصفة وثيقة مع لجنة القانون الدولي. وسيجري إطلاع اللجنة الفرعية بانتظام على ما يُحرز من تقدُّم في عمل الفريق الدراسي. |
Enfin, M. Burns, M. Camara, M. El Masry et M. Mariño ont participé, le 13 mai 2003, à une réunion informelle avec la Commission du droit international sur la question des réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأخيراً، فإن السيد بيرنز والسيد كمارا والسيد المصرى والسيد مارينيو قد اشتركوا، في13 أيار/مايو 2003، في اجتماع غير رسمي مع لجنة القانون الدولي بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان. |
Les 15 et 16 mai 2007, Sir Nigel Rodley a participé, au nom du Comité, à une réunion des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avec la Commission du droit international sur la question des réserves aux traités, qu'il a également présidée. | UN | وفي يومي 15 و16 أيار/مايو 2007، شارك السير نايجل رودلي أيضاً، باسم اللجنة، في اجتماع الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان مع لجنة القانون الدولي حول مسألة التحفظات على المعاهدات، وهو اجتماع رأسه أيضاً. |
La délégation du Bangladesh estime que la Sixième Commission devrait continuer d'intensifier son interaction avec la Commission du droit international, qui joue un rôle capital dans plusieurs domaines, s'agissant en particulier de la relation entre les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | 76 - وواصل القول إن وفد بلده يعتقد بأن اللجنة ينبغي لها أن تزيد من تكثيف تفاعلها مع لجنة القانون الدولي التي لا غنى عن دورها في بضعة مجالات، بخاصة فيما يتعلق بالعلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |