ويكيبيديا

    "avec la constitution nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الدستور الوطني
        
    • مع الدستور القومي
        
    Certains États ont ainsi adopté la charia, qui n'est pas nécessairement en contradiction avec la Constitution nationale. UN وبعض الولايات تعمل بموجب الشريعة الإسلامية، التي لا تتعارض بالضرورة مع الدستور الوطني.
    De plus, la législation nationale n'a pas encore été harmonisée avec la Constitution nationale intérimaire, qui reconnaît les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN والتشريعات الوطنية لم يجر توفيقها بعد مع الدستور الوطني المؤقت، وهو دستور يعترف بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Une réforme globale de la législation devrait être entreprise en priorité en consultation avec la société civile pour assurer sa conformité avec la Constitution nationale intérimaire et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN :: ينبغي على سبيل الأولوية إجراء إصلاح شامل للقانون بالتشاور مع المجتمع المدني، وذلك لضمان التوافق مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Il faudrait en particulier lui fournir des ressources appropriées pour engager le processus de réforme législative et d'harmonisation de la législation nationale avec la Constitution nationale intérimaire; UN وبوجه خاص، ينبغي توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ عملية إصلاح القانون ومواءمة التشريع الوطني مع الدستور الوطني المؤقت؛
    :: Aux fins de les mettre en conformité avec la Constitution nationale de transition UN * حتى تتوافق مع الدستور القومي الانتقالي.
    Toutefois, les retards dans la mise en œuvre de l'Accord de paix - notamment l'harmonisation des lois nationales avec la Constitution nationale de transition et les normes internationales - ont suscité la déception et la méfiance à l'égard des parties et du processus. UN بيد أن الإبطاء في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك في مواءمة التشريعات الوطنية مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية، تسبَّبَ بخيبة في الآمال وانعداما في الثقة بالأطراف والعملية.
    De grands pas ont aussi été faits pour harmoniser les lois nationales avec la Constitution nationale de transition. UN 17 - كذلك تحققت طفرات كبيرة في مواءمة القوانين الوطنية مع الدستور الوطني المؤقت.
    L'application de l'Accord de paix global a pris du retard, notamment pour ce qui est de l'harmonisation de la législation nationale avec la Constitution nationale de transition et les normes internationales relatives aux droits de l'homme, ce qui a suscité la déception et la méfiance à l'égard des parties et de l'impartialité du processus. UN وحدث تأخير في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك تحقيق اتساق التشريعات الوطنية مع الدستور الوطني المؤقت ومعايير حقوق الإنسان الدولية، مما سبب الإحباط وأدى إلى انعدام الثقة في أطراف الاتفاق وفي نزاهة هذه العملية.
    Je me suis enquise de l'harmonisation des lois nationales avec la Constitution nationale de transition et les normes internationales relatives aux droits de l'homme qui constitue une priorité si l'on veut assurer une transition vers la démocratie et une meilleure défense des droits de l'homme. UN 12 - وقد سألت عن تحقيق اتساق القوانين الوطنية مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، الذي يمثل إحدى أولويات الانتقال إلى الديمقراطية ويوفر المزيد من الحماية لحقوق الإنسان.
    De graves retards se sont aussi produits dans l'harmonisation de la législation avec la Constitution nationale de transition, qui a reconnu des normes internationales en matière de droits de l'homme, et la Constitution de transition du Sud-Soudan. UN 2 - وكانت هناك أيضاً حالات تأخير خطيرة في مواءمة التشريع مع الدستور الوطني المؤقت الذي اعتَرَف بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والدستور المؤقت لجنوب السودان.
    c) Le Ministère de la justice l'a déclarée compatible avec la Constitution nationale. UN (ج) أصدرت وزارة العدل شهادة الملاءمة مع الدستور الوطني.
    Une mise en conformité du Code pénal de 1991 avec la Constitution nationale intérimaire est-elle prévue ? Est-il envisagé d'abroger le crime d'apostasie prévu par le Code pénal ? Quelle définition l'État partie donne-t-il à la notion d'extrémisme religieux à laquelle renvoie le paragraphe 25 du rapport ? UN وهل من المزمع مواءمة القانون الجنائي لعام 1991 مع الدستور الوطني الانتقالي؟ وهل يُنوى إلغاء جريمة الردة المنصوص عليها في القانون الجنائي؟ وما هو تعريف الدولة الطرف لمفهوم التطرف الديني المشار إليه في الفقرة 25 من التقرير؟
    83.24 Modifier la loi sur la sécurité nationale pour la mettre en conformité avec la Constitution nationale transitoire, l'Accord de paix global et le Pacte international relatif aux droits civils et politique (Irlande); UN 83-24- تعديل قانون الأمن الوطني بحيث يتوافق مع الدستور الوطني الانتقالي واتفاقية السلام الشامل، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (آيرلندا)؛
    Commencer à examiner la compatibilité de la législation nationale avec la Constitution nationale intérimaire et la charte des droits, et harmoniser les lois avec les obligations du Soudan en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme. UN بدء استعراض مدى اتفاق التشريعات المحلية مع الدستور القومي الانتقالي وشرعة الحقوق، ومواءمة القوانين مع التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد