ويكيبيديا

    "avec la force de protection des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع قوة اﻷمم
        
    L'enclave a en outre été démilitarisée en 1993 aux termes d'un accord conclu avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا الجيب قد جُرد من السلاح في عام ١٩٩٣ بموجب الاتفاق المبرم مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il compte que les parties et les autres intéressés coopéreront pleinement avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à la mise en application des accords. UN ويتطلع إلى تعاون اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى تعاونا كاملا مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذهما.
    En ce qui concerne les convois de secours humanitaires, les Serbes et les Croates doivent honorer leurs engagements pour assurer la coopération avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) afin de laisser les convois se déplacer sans entraves. UN وفيما يتعلق بقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية، ينبغي على الصرب والكروات الوفاء بالتزاماتهم بضمان التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، من أجل السماح بمرور القوافل بسهولة.
    Le Conseil de sécurité exige que toutes les parties et autres intéressés assurent immédiatement, en coopération avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), le libre passage des fournitures humanitaires. UN " ويطالب مجلس اﻷمن بأن تقوم جميع اﻷطراف المعنية وسائر المعنيين على الفور، بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بكفالة وصول اﻹمدادات الانسانية دون عوائق.
    Il souligne l'importance qu'il attache à des efforts redoublés pour soulager le sort des réfugiés et des personnes déplacées et à la pleine coopération des parties dans ce domaine avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et les institutions humanitaires internationales. UN ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على الجهود المكثفة المبذولة للتخفيف من محنة اللاجئين والمشردين، وعلى التعاون الكامل من جانب اﻷطراف في هذا الصدد مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات اﻹنسانية الدولية.
    Il souligne l'importance qu'il attache à des efforts redoublés pour soulager le sort des réfugiés et des personnes déplacées et à la pleine coopération des parties dans ce domaine avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et les institutions humanitaires internationales. UN ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على الجهود المكثفة المبذولة للتخفيف من محنة اللاجئين والمشردين، وعلى التعاون الكامل من جانب اﻷطراف في هذا الصدد مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات اﻹنسانية الدولية.
    L'Italie entend promouvoir des propositions spéciales pour élargir l'appui logistique sur la base de ses expériences avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et la Force d'application de l'Accord de paix (IFOR). UN وتعتزم إيطاليا تقديم مقترحات محددة للتوسع في الدعم السوقي على أساس خبرتها القوية مع قوة اﻷمم المتحـــــدة للحماية وقوة التنفيذ.
    À la base aérienne de Tuzla, le HCR, en coopération avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et un certain nombre d'organisations non gouvernementales, a fourni une assistance aux nouveaux arrivants qui s'étaient enfuis de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية، بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد من المنظمات غير الحكومية، المساعدة إلى الوافدين الجدد القادمين من سريبرينيتسا.
    Soulignant que toutes les parties doivent se conformer pleinement à toutes les dispositions de l'Accord de paix et, avant l'entrée en vigueur de celui-ci, coopérer pleinement avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et maintenir l'accord de cessez-le-feu actuel, UN وإذ يؤكد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف امتثالا تاما لجميع أحكام اتفاق السلام وعلى ضرورة تعاون جميع اﻷطراف، تعاونا تاما، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية والمحافظة على اتفاق وقف إطلاق النار الحالي، وذلك قبل دخول ذلك الاتفاق حيز النفاذ،
    Soulignant que toutes les parties doivent se conformer pleinement à toutes les dispositions de l'Accord de paix et, avant l'entrée en vigueur de celui-ci, coopérer pleinement avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et maintenir l'accord de cessez-le-feu actuel, UN وإذ يؤكد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف امتثالا تاما لجميع أحكام اتفاق السلام وعلى ضرورة تعاون جميع اﻷطراف، تعاونا تاما، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية والمحافظة على اتفاق وقف إطلاق النار الحالي، وذلك قبل دخول ذلك الاتفاق حيز النفاذ،
    La Mission a également eu des entretiens avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à Belgrade, le mardi 14 février, et un officier de la Mission chargé des opérations a assisté à une réunion des représentants de la FORPRONU et des contrôleurs de la circulation aérienne à Surcin, le 15 février. UN كما عقــدت البعثــة اجتماعــات يــوم الثلاثــاء، ٤١ شباط/فبراير، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في بلغراد، وفي ٥١ شباط/فبراير حضر ضابط عمليات تابع للبعثة اجتماعا عقد بين ممثلي قوة اﻷمم المتحدة للحماية وموظفي مراقبة الحركة الجوية في سورسين.
    74. En ce qui concerne la coopération avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), un atelier a été organisé à Graz (Autriche) en février 1993, en collaboration avec le Gouvernement autrichien et le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٧٤ - أما فيما يتصل بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، فقد تم تنظيم حلقة عمل، بدعم من حكومة النمسا وإدارة عمليات حفظ السلم في اﻷمانة العامة، في مدينة غراتز )النمسا( في شباط/فبراير ١٩٩٣، موضوعها دور الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد