J'exhorte les partenaires internationaux à rechercher, avec la MONUSCO, les possibilités d'évolution dans ce domaine critique. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي. |
Le PNUD travaille déjà avec la MONUSCO au renforcement des capacités du personnel pénitentiaire mais devra rechercher un financement pour cette tâche, laquelle devra être exécutée par l'UNOPS, qui dispose des moyens de génie nécessaires à sa mise en œuvre. | UN | بدأ البرنامج الإنمائي العمل مع البعثة من أجل بناء قدرات موظفي السجون، لكنه سيحتاج إلى توفير تمويل لهذه المهمة التي سيجري تنفيذها عن طريق مكتب خدمات المشاريع نظراً لامتلاكه القدرات الهندسية اللازمة لتنفيذها |
Cette force devra être capable d'intervenir en cas de nouvelle menace et notamment d'assurer la protection des civils dans l'est de la République démocratique du Congo, en étroite coordination avec la MONUSCO. | UN | وينبغي أن تكون قوة الرد السريع قادرة على التدخل ضد التهديدات الناشئة، بما في ذلك ضمان حماية المدنيين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتنسيق الوثيق مع البعثة. |
• 4 examens trimestriels du cadre opérationnel défini en détail dans l’accord conclu avec la MONUSCO | UN | :: إجراء 4 استعراضات فصلية للإطار التنفيذي المنصوص عليه بالتفصيل في اتفاق المستوى التشغيلي المبرم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le général Fall Sikabwe, des FARDC, a déclaré au Groupe d’experts que l’attaque était une opération réalisée conjointement avec la MONUSCO, ce qui a été démenti par les responsables militaires de la Mission, qui n’était pas impliquée dans la planification de l’opération. | UN | وقال فال سيكابوِيه، الفريق أول بالقوات المسلحة الكونغولية، للفريق إن الهجوم كان عملية مشتركة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو قول نفاه القادة العسكريون في البعثة أمام الفريق. |
En outre, des renseignements au sujet de la présence de l'Armée de résistance du Seigneur ont été échangés avec la MONUSCO, la MINURCAT, l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la MINUS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تبادل المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Les membres du Conseil ont, à l'unanimité, vivement condamné cette attaque et demandé au Gouvernement congolais de travailler, en étroite collaboration avec la MONUSCO, en vue d'appréhender les auteurs de cet acte criminel. | UN | وأدان أعضاء المجلس بالإجماع ذلك الهجوم بشدة وطلبوا إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إبداء تعاون وثيق مع البعثة لإلقاء القبض على المسؤولين عن تنفيذ ذلك العمل الإجرامي. |
Les membres du Conseil ont fermement condamné à l'unanimité l'attentat et prié le Gouvernement de la République démocratique du Congo de coopérer avec la MONUSCO pour en arrêter les auteurs. | UN | وأدان أعضاء المجلس بالإجماع ذلك الهجوم وطلبوا إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التعاون عن كثب مع البعثة لإلقاء القبض على المسؤولين. |
Bien qu'elles n'aient pas exprimé l'intention d'engager des combats avec la MONUSCO et aient évité d'entrer en contact avec ses unités militaires, les FDLR n'ont pris aucune initiative pour déposer les armes. | UN | ورغم أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أعربت عن عزمها عدم الاشتباك مع البعثة في معارك وتجنبت الاحتكاك مع وحدات البعثة، فإن هذه الجماعات المسلحة لم تتخذ أي خطوات لإلقاء أسلحتها. |
Ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit suit de près la situation en étroite collaboration avec la MONUSCO, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | وتعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بشكل وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمتابعة هذه المسألة. |
Dans le cadre de l'opération Amani Leo et conformément à la politique de soutien conditionnel, les FARDC ont également mené, dans certaines de ces zones, des opérations conjointes avec la MONUSCO. | UN | كما اضطلعت القوات المسلحة بعمليات مشتركة مع البعثة في بعض هذه المناطق في إطار عملية أماني ليو ووفقا لسياسة الدعم المشروط. |
Comme il est indiqué au chapitre VI du présent rapport, je recommande au Gouvernement d'entamer avec la MONUSCO un dialogue stratégique aux fins de l'élaboration conjointe d'un plan de route et d'une stratégie de retrait fondés sur des objectifs communs que les deux parties s'engageront à poursuivre. | UN | وكما ورد في الفرع السابع من هذا التقرير، فإنني أهيب بالحكومة أن تدخل في حوار على المستوى الاستراتيجي مع البعثة من أجل الاشتراك في وضع خريطة طريق واستراتيجية للخروج تستندان إلى أهداف مشتركة يتفق الطرفان على المساهمة في تحقيقها. |
À cet effet, le Gouvernement continuera à travailler avec la MONUSCO afin d'améliorer la sécurité dans les zones jadis théâtres des conflits, d'assurer la protection des populations civiles et d'éradiquer les forces négatives et autres groupes armés réfractaires à la paix qui n'accepteraient pas de déposer les armes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل الحكومة التعاون مع البعثة من أجل تحسين الأمن في المناطق التي كانت في السابق مسرحا للنزاع، وكفالة حماية السكان المدنيين، والقضاء على القوى الهدامة وغيرها من الجماعات المسلحة المناهضة للسلام والرافضة لتسليم أسلحتها. |
6.2 À cette fin, le Gouvernement continuera à travailler avec la MONUSCO afin d'améliorer la sécurité dans les zones de conflit, d'assurer la protection des populations civiles et de régler le problème des forces négatives. | UN | 6-2 وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل الحكومة العمل مع البعثة على تحسين الأمن في مناطق النزاع، وكفالة حماية السكان المدنيين، وتسوية مشكلة القوى الهدامة. |
:: L'équipe de pays des Nations Unies collabore avec la MONUSCO pour appuyer le programme national de désarmement, démobilisation et réintégration mis en œuvre par le Gouvernement; en particulier, le PNUD s'occupe de l'aspect < < réintégration > > , et l'UNICEF des questions concernant les enfants associés aux groupes armés et forces armées. | UN | :: فريق الأمم المتحدة القطري: يعمل حاليا مع البعثة على دعم برنامج الحكومة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويعمل بوجه خاص مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوفير الدعم لعنصر " إعادة الإدماج " ومع اليونيسيف في المسائل المتصلة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة |
Le 29 mars, le Premier Ministre et neuf ministres ont tenu une réunion de haut niveau avec la MONUSCO, l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires donateurs pour examiner les priorités nationales et le projet de document de stratégie pour la réduction de la pauvreté de la < < deuxième génération > > (2011-2015). | UN | وفي 29 آذار/مارس، دعا رئيس الوزراء وتسعة من الوزراء ذوي الصلة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء من الجهات المانحة، وذلك لمناقشة الأولويات الوطنية ومشروع " الجيل الثاني " من ورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2011-2015. |
Outre la collaboration établie avec la MONUSCO sur les questions de fond, le Groupe d'experts reçoit de la Mission un soutien administratif (bureaux à Goma, déplacements par voie terrestre et aérienne, organisation des voyages et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain). | UN | 49 - ويستفيد فريق الخبراء، إلى جانب التعاون الفني مع البعثة، من أوجه التآزر الإدارية مع البعثة التي تساعد الفريق بتزويده بحيز للمكاتب في غوما، وبالنقل البري والجوي، وبحراسة مسلحة للبعثات الميدانية الخاصة، وبالقيام بترتيبات السفر. |
:: 4 examens trimestriels du cadre opérationnel défini dans l'accord conclu avec la MONUSCO | UN | :: إجراء 4 استعراضات فصلية للإطار التنفيذي المنصوص عليه بالتفصيل في اتفاق المستوى التشغيلي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La coopération avec la MONUSCO a visé principalement les groupes rebelles actifs le long des frontières de la République démocratique du Congo, de la République centrafricaine et du Sud-Soudan. | UN | وركزت جهود الاتصال مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جماعات المتمردين التي تنشط في المنطقة الحدودية لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
Les responsables de l'administration d'une province située dans l'est du pays estiment que la coordination avec la MONUSCO fonctionne bien et que la population locale en a bénéficié, et plusieurs organisations non gouvernementales de la même province partageaient ce point de vue. | UN | ويرى كبار المسؤولين الحكوميين في إحدى المقاطعات الشرقية أن التنسيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية يعمل بشكل جيد وأن السكان المحليين قد استفادوا منه، وهو رأي تؤكده عدة منظمات غير حكومية في تلك المقاطعة. |
En outre, des renseignements au sujet de la présence de l'Armée de résistance du Seigneur ont été échangés avec la MONUSCO, la MINURCAT, la MINUAD et la MINUS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تبادل المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Sur le plan régional, la mission a collaboré avec la MONUSCO, la MINURCAT et la MINUS, en privilégiant les questions intersectorielles. | UN | 40 - وعلى الصعيد الإقليمي، حافظت البعثة على علاقات العمل مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، مركزة أساسا على المسائل الشاملة لقطاعات متعددة. |