ويكيبيديا

    "avec la participation du bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمشاركة مكتب
        
    • شملت مكتب
        
    Le Commandant de la Division encadre ces équipes d'enquêteurs professionnels, avec la participation du Bureau de l'Avocat des armées pour les affaires opérationnelles. UN ويشرف قائد الشعبة على أفرقة التحقيقات المتخصصة، بمشاركة مكتب المدعي العسكري لشؤون العمليات.
    Certaines d'entre elles sont présidées par le Bureau du Haut Représentant et d'autres par diverses organisations internationales pilotes dans certains domaines, avec la participation du Bureau. UN وبعض هذه اللجان يرأسها مكتب الممثل السامي، بينما يرأس بعضها اﻵخر منظمات دولية شتى تعمل كوكالات موجﱢهة في ميادين محددة، بمشاركة مكتب الممثل السامي.
    * avec la participation du Bureau du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial. UN * بمشاركة مكتب المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    * avec la participation du Bureau du Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial. UN * بمشاركة مكتب المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Au cours de la période à l'examen, 10 programmes de formation analogues ont été exécutés, avec la participation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, des Volontaires des Nations Unies, de l'Organisation mondiale de la santé et de l'École des cadres du système des Nations Unies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنفيذ 10 برامج من برامج التدريب هذه، شملت مكتب منسق الشؤون الإنسانية، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومتطوعـي الأمم المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    Des réunions du réseau régional de fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation ont été organisées dans les sept régions, avec la participation du Bureau de l'évaluation, pour expliquer la nouvelle politique, et des exposés à ce sujet ont été faits également lors d'autres réunions techniques ou réunions de gestion au plan régional. UN وعُقدت دورات إيضاحية في المناطق السبع جميعها خلال اجتماعات الشبكة الإقليمية لمسؤولي الرصد والتقييم، بمشاركة مكتب التقييم. كما قُدمت عروض خلال اجتماعات تقنية أو إدارية إقليمية أخرى.
    11 réunions à Addis-Abeba avec la participation du Bureau des droits de l'homme à Addis-Abeba, et 4 réunions à Asmara pour organiser des forums des droits de l'homme avec l'équipe de pays des Nations Unies; 5 autres réunions ont été annulées en raison de changements fréquents dans la composition des équipes et de l'absence de quorum officiel UN 11 اجتماعا بمشاركة مكتب حقوق الإنسان في أديس أبابا و 4 في أسمرة لتنظيم منتديات عن حقوق الإنسان مع الأفرقة القطرية؛ ألغيت 5 اجتماعات بسبب الدوران المتكرر لأعضاء الفرقة أو الافتقار إلى النصاب الرسمي
    Il convient d'examiner avec la participation du Bureau de la gestion des ressources humaines notamment toutes les incidences - financières et autres - qu'aurait l'affectation à la MINUK de personnel de cette catégorie. UN 9 - ينبغي إجـــــراء دراســــة عن كل ما يترتب على إدخال فئة الموظفين الوطنيين ضمن موظفي البعثة، فيما يختص بالسياسات العامة والشؤون المالية، بمشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Il convient d'examiner avec la participation du Bureau de la gestion des ressources humaines notamment toutes les incidences - financières et autres - qu'aurait l'affectation à la MINUK de personnel de cette catégorie. UN 9 - ينبغي إجـــــراء دراســــة عن كل ما يترتب على إدخال فئة الموظفين الوطنيين ضمن موظفي البعثة، فيما يختص بالسياسات العامة والشؤون المالية، بمشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    9. Il convient d'examiner avec la participation du Bureau de la gestion des ressources humaines notamment toutes les incidences - financières et autres - qu'aurait l'affectation à la MINUK de personnel de cette catégorie. UN 9 - ينبغي إجراء دراسة عن كل ما يترتب على إدخال فئة الموظفين الوطنيين ضمن موظفي البعثة، فيما يختص بالسياسات العامة والشؤون المالية، بمشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    10. avec la participation du Bureau pour l'Afrique, du groupe chargé de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale (GEAP) et du Département des opérations, le Bureau de l'Inspecteur général a entrepris un examen des opérations en Somalie. UN 10- قام مكتب المفتش العام، بمشاركة مكتب أفريقيا، ووحدة التقييم وتحليل السياسات وإدارة العمليات، باستعراض العمليات في الصومال.
    Au cours des cinq dernières années, avec la participation du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan, le pays a réussi à progresser sur la voie difficile de la réconciliation nationale, renforçant la stabilité, mettant en place des institutions démocratiques, promouvant l'état de droit et garantissant le respect des droits de l'homme. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، بمشاركة مكتب الأمم المتحدة في طاجيكستان، قطع البلد بنجاح الطريق الشاق، وهو طريق المصالحة الوطنية وتعزيز استقراره وإنشاء مؤسسات ديمقراطية والنهوض بسيادة القانون وضمان احترام حقوق الإنسان.
    La Malaisie appuie l'emploi de messages clairs, simples et cohérents qui aident, en Afrique, les gens à comprendre ce qu'ils doivent et peuvent faire pour le développement de leur pays et elle soutient l'ONU pour que celle-ci définisse une stratégie unique en matière de communications concernant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, avec la participation du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا استخدام رسائل واضحة بسيطة منسجمة لمساعدة الأفريقيين العاديين على فهم دورهم ومسؤولياتهم في التنمية الوطنية، ووضع استراتيجية واحدة للأمم المتحدة للاتصالات من أجل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك بمشاركة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    À cet effet, une conférence interministérielle sur la sécurité maritime dans le Golfe de Guinée a eu lieu le 19 mars à Cotonou (Bénin) avec la participation du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale. UN وفي هذا السياق، عُـقد مؤتمر وزاري مشترك بشأن الأمن البحري في خليج غينيا يوم 19 آذار/مارس في كوتونو، بنن، بمشاركة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    Le FNUAP a organisé en octobre 1998 une réunion consultative sur son aide dans les situations d'urgence, avec la participation du Bureau du coordonnateur des affaires humanitaires au Secrétariat de l'ONU et avec celle d'autres organismes des Nations Unies. UN ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان في تشرين الأول/أكتوبر 1998 اجتماعا استشاريا حول تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، بمشاركة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة.
    41. Le Directeur régional a indiqué que, lors d'une réunion tenue en septembre 1996 avec la participation du Bureau national de planification nouvellement créé et des ministères de l'éducation et de la santé, la question de la violence à l'égard des femmes avait été soulevée aussi bien par l'Organisation nationale des femmes que par les représentants du Gouvernement. UN ٤١ - وذكرت المديرة اﻹقليمية أن مسألة استخدام العنف ضد المرأة أثيرت من قبل المنظمة النسائية والحكومة معا في اجتماع الاستراتيجية الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بمشاركة مكتب التخطيط الوطني المنشأ حديثا ووزارة التربية ووزارة الصحة.
    41. Le Directeur régional a indiqué que, lors d'une réunion tenue en septembre 1996 avec la participation du Bureau national de planification nouvellement créé et des ministères de l'éducation et de la santé, la question de la violence à l'égard des femmes avait été soulevée aussi bien par l'Organisation nationale des femmes que par les représentants du Gouvernement. UN ١٤ - وذكرت المديرة اﻹقليمية أن مسألة استخدام العنف ضد المرأة أثيرت من قبل المنظمة النسائية والحكومة معا في اجتماع الاستراتيجية الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بمشاركة مكتب التخطيط الوطني المنشأ حديثا ووزارة التربية ووزارة الصحة.
    27. En 1996, le PNUD a créé, avec la participation du Bureau des affaires juridiques de l'ONU, un comité spécial d'examen des paiements chargé d'examiner les créances impayées des entrepreneurs, dont le montant au 31 décembre 1995 était de 5,6 millions de dollars. UN ٢٧ - وفي عام ١٩٩٦، أنشأ البرنامج لجنة خاصة لاستعراض المدفوعات، بمشاركة مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية، للقيام باستعراض طلبات الديون المستحقة المقدمة من المقاولين، والبالغة ٥,٦ ملايين دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    À compter de 2004, ce groupe tiendrait des consultations, avec la participation du Bureau des affaires spatiales, pour débattre de façon informelle, dans la perspective interdisciplinaire, intersectorielle et interinstitutionnelle de ses membres, toutes questions pertinentes concernant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique ainsi que le Comité et ses sous-comités, sans préjudice du rôle et des fonctions de ces organes. UN وابتداء من عام 2004، ستعقد تلك المجموعة، بمشاركة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، مشاورات تناقش فيها بصفة غير رسمية، من منظور تكوينها المتعدد التخصصات والقطاعات والمؤسسات، أي مسائل ملائمة ذات صلة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وباللجنة ولجنتيها الفرعيتين، دون المساس بدور ووظائف اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    66. De 2007 à 2009, dans le cadre d'une coopération entre l'Office gouvernemental des droits de l'homme et certains partenaires internationaux, le programme < < UE-CARDS 2004: Combattre la traite des êtres humains > > a été mis en œuvre avec la participation du Bureau du Procureur général et des ministères concernés. UN 66- وفي الفترة من 2007 إلى 2009، وبالتعاون مع المكتب الحكومي لحقوق الإنسان والشركاء الدوليين، وبرنامج الاتحاد الأوروبي لمساعدة المجتمعات المحلية على التعمير والتنمية والاستقرار لعام 2004، نُظمت حملة لمكافحة الاتجار بالبشر، شملت مكتب المدعي العام والوزارات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد