La dette extérieure était une question de la plus haute priorité, en raison de son lien avec la pauvreté. | UN | ومضت تقول إن الدين الخارجي مسألة يجب أن تحظى بأولوية مطلقة نظراً لأنه مرتبط بالفقر. |
Réunion d'experts chargés d'étudier l'intégration de questions en rapport avec la pauvreté et l'inégalité dans la sous-région | UN | اجتماع خبراء للنظر في إدماج المسائل المتعلقة بالفقر وانعدام المساواة في المنطقة دون الإقليمية |
:: Enfin, plusieurs participants ont abordé le thème du terrorisme et de ses liens éventuels avec la pauvreté. | UN | :: وأخيرا، أشار عدة مشتركين إلى موضوع الإرهاب وصلاته الممكنة بالفقر. |
Troisièmement, il importe de garder à l'esprit le fait que la violence forme avec la pauvreté un cercle vicieux. | UN | ثالثا، من المهم ألا ننسى أن العنف يتكرر في حلقة مفرغة مع الفقر. |
Dans les pays en développement, la mortalité infantile et postinfantile augmente fortement avec la pauvreté. | UN | وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر. |
Population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté | UN | 2005/1 السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الفقر |
b) Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population portant en particulier sur la population, le développement et le VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté (E/CN.9/2005/4); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية التي تركز على السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التشديد على الفقر بوجه خاص (E/CN.9/2005/4)؛ |
La situation était aggravée par la forte prévalence du VIH et du paludisme, avec la pauvreté comme toile de fond dans les cinq pays. | UN | ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة. |
Il a convenu que la migration, ainsi que ses rapports avec la pauvreté, étaient des questions importantes qui devaient être examinées. | UN | ووافق على أن الهجرة وعلاقتها بالفقر هي موضوع هام ينبغي معالجته. |
La crise que traverse aujourd'hui le Libéria est l'expression de cette inégalité, qui a un rapport direct avec la pauvreté et l'instabilité. | UN | وتأتي اﻷزمة فـــي ليبريا هذه اﻷيام تعبيرا عن هذا التباين الذي له صلــة مباشرة بالفقر وعدم الاستقرار. |
Elles ont une fois de plus mis en évidence l'importance de l'adaptation pour toutes les Parties, ainsi que ses liens étroits avec la pauvreté. | UN | فأبرزت مرة أخرى أهمية التكيف بالنسبة لجميع الأطراف، إلى جانب علاقته الجوهرية بالفقر. |
La crise financière est une crise de valeurs et de principes, et nous en payons le prix avec la pauvreté de nos peuples. | UN | إن الأزمة المالية هي أزمة في القيم والمبادئ، وندفع تكاليفها بالفقر الذي تعاني منه شعوبنا. |
Cette situation atelle un lien avec la pauvreté dans le pays ? | UN | وكيف ارتبطت هذه الثغرة بالفقر في البلد؟ |
15. La culture illicite de drogues se pratique dans un petit nombre de pays et de régions et a un lien direct avec la pauvreté en milieu rural. | UN | Arabic Page ٥١ - وتتم الزراعة غير المشروعة في عدد محدود من البلدان والمناطق ولها صلة مباشرة بالفقر في المناطق الريفية . |
Dans les pays en développement, la mortalité infantile et postinfantile augmente fortement avec la pauvreté. | UN | وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر. |
La réalité montre que la prospérité économique de ces dernières années coexiste avec la pauvreté absolue. | UN | وتدلل الوقائع على أن الازدهار الاقتصادي الذي شهدته السنوات اﻷخيرة يسير جنبا إلى جنب مع الفقر المدقع. |
51. De nombreux pays, notamment les pays les moins avancés, sont aux prises avec la pauvreté absolue. | UN | ٥١ - وتتصارع كثير من البلدان ولا سيما أقل البلدان نموا مع الفقر المدقع. |
Les conflits et les changements climatiques entretiennent des liens significatifs et dynamiques avec la pauvreté. | UN | 41 - وترتبط النزاعات وتغير المناخ بروابط هامة ودينامية مع الفقر. |
Il faut s'attaquer d'urgence aux questions du développement durable des établissements humains et de l'accès à un logement convenable pour tous, en les mettant notamment en relation avec la pauvreté, l'emploi, le transport et la fourniture de services de base tels que l'approvisionnement en eau et l'assainissement. | UN | وعليه، لا بد من إيلاء الاهتمام العاجل لمسألة المستوطنات البشرية المستدامة والمأوى الكافي للجميع وخاصة في ضوء الترابط مع الفقر والعمالة والنقل وتقديم الخدمات الأساسية كالمياه والمرافق الصحية. |
Population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté | UN | السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الفقر |
Population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté | UN | 2005/1 السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الفقر |
Population, développement et VIH/sida et leur rapport avec la pauvreté | UN | السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مع التشديد على الفقر بوجه خاص |
La situation était aggravée par la forte prévalence du VIH et du paludisme, avec la pauvreté comme toile de fond dans les cinq pays. | UN | ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة. |