ويكيبيديا

    "avec la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالفقر
        
    • مع الفقر
        
    • مع التركيز بوجه خاص على الفقر
        
    • مع التشديد على الفقر بوجه خاص
        
    • ظل الفقر
        
    La dette extérieure était une question de la plus haute priorité, en raison de son lien avec la pauvreté. UN ومضت تقول إن الدين الخارجي مسألة يجب أن تحظى بأولوية مطلقة نظراً لأنه مرتبط بالفقر.
    Réunion d'experts chargés d'étudier l'intégration de questions en rapport avec la pauvreté et l'inégalité dans la sous-région UN اجتماع خبراء للنظر في إدماج المسائل المتعلقة بالفقر وانعدام المساواة في المنطقة دون الإقليمية
    :: Enfin, plusieurs participants ont abordé le thème du terrorisme et de ses liens éventuels avec la pauvreté. UN :: وأخيرا، أشار عدة مشتركين إلى موضوع الإرهاب وصلاته الممكنة بالفقر.
    Troisièmement, il importe de garder à l'esprit le fait que la violence forme avec la pauvreté un cercle vicieux. UN ثالثا، من المهم ألا ننسى أن العنف يتكرر في حلقة مفرغة مع الفقر.
    Dans les pays en développement, la mortalité infantile et postinfantile augmente fortement avec la pauvreté. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    Population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté UN 2005/1 السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الفقر
    b) Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population portant en particulier sur la population, le développement et le VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté (E/CN.9/2005/4); UN (ب) تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية التي تركز على السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التشديد على الفقر بوجه خاص (E/CN.9/2005/4)؛
    La situation était aggravée par la forte prévalence du VIH et du paludisme, avec la pauvreté comme toile de fond dans les cinq pays. UN ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة.
    Il a convenu que la migration, ainsi que ses rapports avec la pauvreté, étaient des questions importantes qui devaient être examinées. UN ووافق على أن الهجرة وعلاقتها بالفقر هي موضوع هام ينبغي معالجته.
    La crise que traverse aujourd'hui le Libéria est l'expression de cette inégalité, qui a un rapport direct avec la pauvreté et l'instabilité. UN وتأتي اﻷزمة فـــي ليبريا هذه اﻷيام تعبيرا عن هذا التباين الذي له صلــة مباشرة بالفقر وعدم الاستقرار.
    Elles ont une fois de plus mis en évidence l'importance de l'adaptation pour toutes les Parties, ainsi que ses liens étroits avec la pauvreté. UN فأبرزت مرة أخرى أهمية التكيف بالنسبة لجميع الأطراف، إلى جانب علاقته الجوهرية بالفقر.
    La crise financière est une crise de valeurs et de principes, et nous en payons le prix avec la pauvreté de nos peuples. UN إن الأزمة المالية هي أزمة في القيم والمبادئ، وندفع تكاليفها بالفقر الذي تعاني منه شعوبنا.
    Cette situation atelle un lien avec la pauvreté dans le pays ? UN وكيف ارتبطت هذه الثغرة بالفقر في البلد؟
    15. La culture illicite de drogues se pratique dans un petit nombre de pays et de régions et a un lien direct avec la pauvreté en milieu rural. UN Arabic Page ٥١ - وتتم الزراعة غير المشروعة في عدد محدود من البلدان والمناطق ولها صلة مباشرة بالفقر في المناطق الريفية .
    Dans les pays en développement, la mortalité infantile et postinfantile augmente fortement avec la pauvreté. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    La réalité montre que la prospérité économique de ces dernières années coexiste avec la pauvreté absolue. UN وتدلل الوقائع على أن الازدهار الاقتصادي الذي شهدته السنوات اﻷخيرة يسير جنبا إلى جنب مع الفقر المدقع.
    51. De nombreux pays, notamment les pays les moins avancés, sont aux prises avec la pauvreté absolue. UN ٥١ - وتتصارع كثير من البلدان ولا سيما أقل البلدان نموا مع الفقر المدقع.
    Les conflits et les changements climatiques entretiennent des liens significatifs et dynamiques avec la pauvreté. UN 41 - وترتبط النزاعات وتغير المناخ بروابط هامة ودينامية مع الفقر.
    Il faut s'attaquer d'urgence aux questions du développement durable des établissements humains et de l'accès à un logement convenable pour tous, en les mettant notamment en relation avec la pauvreté, l'emploi, le transport et la fourniture de services de base tels que l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN وعليه، لا بد من إيلاء الاهتمام العاجل لمسألة المستوطنات البشرية المستدامة والمأوى الكافي للجميع وخاصة في ضوء الترابط مع الفقر والعمالة والنقل وتقديم الخدمات الأساسية كالمياه والمرافق الصحية.
    Population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté UN السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الفقر
    Population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté UN 2005/1 السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الفقر
    Population, développement et VIH/sida et leur rapport avec la pauvreté UN السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مع التشديد على الفقر بوجه خاص
    La situation était aggravée par la forte prévalence du VIH et du paludisme, avec la pauvreté comme toile de fond dans les cinq pays. UN ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد