18. Les négociations avec la France concernant la délimitation des frontières maritimes se sont déroulées en coopération étroite avec la Puissance administrante. | UN | 18 - وقال إن المفاوضات مع فرنسا بخصوص ترسيم الحدود البحرية جرت بتعاون وثيق مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Le Conseil de l'île a de bonnes relations de travail avec la Puissance administrante. | UN | وأضاف أن لمجلس الجزيرة علاقة عمل جيدة مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Toutefois, l'Équipe de logistique de Pitcairn nouvellement établie ne contribue pas à améliorer les relations avec la Puissance administrante. | UN | ومع ذلك، فإن فريق لوجيستيات جزيرة بيتكيرن المنشأ حديثا لا يساعد على تحسين العلاقة مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Le Séminaire salue la collaboration qui s'est instaurée avec la Puissance administrante à l'occasion de ce projet. | UN | وأشادت الحلقة الدراسية بقيام هذا المشروع على أساس من التعاون مع الدولة القائمة بالإدارة. |
5. Réaffirme que les missions de visite des Nations Unies dans les territoires, en temps opportun et en consultation avec la Puissance administrante, constituent un moyen efficace de connaître la situation dans les territoires, et prie les puissances administrantes et les représentants élus des populations des territoires d’aider le Comité spécial dans ce domaine; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أن إيفاد بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة لﻷقاليم في الوقت الملائم بالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة يُشكل وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة وممثلي شعوب اﻷقاليم المنتخبين مساعدة اللجنة الخاصة في هذا الصدد؛ |
Ce plébiscite n'aurait pas force exécutoire mais il préparerait le terrain en vue de négociations avec la Puissance administrante sur le statut futur du territoire. | UN | ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز. |
Elles entendent poursuivre leur dialogue avec la Puissance administrante sur ces questions. | UN | ويخطط الإقليم لمواصلة حواره مع الدولة القائمة بالإدارة بصدد هذه المسائل. |
Le Séminaire a salué l’esprit de partenariat avec la Puissance administrante dans lequel s’élabore ce projet. | UN | وأشادت الحلقة الدراسية بقيام هذا المشروع على أساس من التعاون مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Le Séminaire a salué l’esprit de partenariat avec la Puissance administrante dans lequel s’élabore ce projet. | UN | وأشادت الحلقة الدراسية بقيام هذا المشروع على أساس من التعاون مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Le Séminaire salue la collaboration qui s'est instaurée avec la Puissance administrante à l'occasion de ce projet. | UN | وأشادت الحلقة الدراسية بقيام هذا المشروع على أساس من التعاون مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution conduit par le Gouvernement des Îles Turques et Caïques en coopération avec la Puissance administrante; | UN | ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر تركس وكايكوس بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Des débats seront également organisés avec la Puissance administrante. | UN | وستجرى أيضا مناقشات مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Selon elle, le peuple d'Anguilla allait droit à l'affrontement avec la Puissance administrante, ayant connu le colonialisme sous son pire jour, notamment dans les domaines du développement constitutionnel, politique et économique. | UN | وارتأت أن شعب أنغيلا يسير في اتجاه تصادم مباشر مع الدولة القائمة بالإدارة لأنه شهد أسوأ تجلّيات الاستعمار الحقيقي، في مجالات شتى من بينها التطور الدستوري والسياسي والاقتصادي. |
Établir une relation plus équilibrée avec la Puissance administrante ne signifie pas être décolonisé. | UN | وقال إن وجود علاقة أحدث مع الدولة القائمة بالإدارة ليس هو نفس الشيء كإنهاء الاستعمار. |
L'Espagne est d'avis que, depuis 2002, aucun progrès n'a été accompli dans les négociations avec la Puissance administrante en ce qui a trait à la question de la souveraineté. | UN | وترى إسبانيا أنه منذ عام 2002 لم يحرز أي تقدم في المفاوضات مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن النزاع على السيادة. |
Mais le processus d'autodétermination de Guam ne débouchera pas immédiatement sur la décolonisation; il ne constituera qu'une nouvelle étape des pourparlers avec la Puissance administrante. | UN | ومع ذلك فإن هذه العملية لتقرير مصير غوام لن تؤدي مباشرة إلى إنهاء الاستعمار، فهي بداية لمرحلة جديدة من المحادثات مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Le peuple de la Nouvelle-Calédonie a établi de nouvelles relations avec la Puissance administrante grâce à la signature des Accords de Nouméa qui ont conduit à un plus grand degré d’autonomie et à la décision d’organiser un référendum sur l’avenir du territoire dans un délai de 15 à 20 ans. | UN | وأقام شعب كاليدونيا الجديدة علاقة جديدة مع الدولة القائمة بالإدارة عن طريق توقيع اتفاق نوميا الذي أدى إلى حكم ذاتي أكبر وإجراء استفتاء على الوضع المستقبلي للإقليم في غضون 15 إلى 20 عاما. |
Aux Tokélaou, les habitants ont continué à établir des arrangements et des structures appropriés tout en gardant la question de l’autodétermination constamment à l’étude, en étroite coopération avec la Puissance administrante. | UN | وفي توكيلاو، واصل الشعب بناء هياكل وترتيبات ملائمة بينما أبقى على مسألة تقرير المصير قيد النظر الفعلي، وذلك بالتعاون الوثيق مع الدولة القائمة بالإدارة. |
Le peuple de la Nouvelle-Calédonie a établi de nouvelles relations avec la Puissance administrante grâce à la signature des Accords de Nouméa qui ont conduit à un plus grand degré d’autonomie et à la décision d’organiser un référendum sur l’avenir du territoire dans un délai de 15 à 20 ans. | UN | وأقام شعب كاليدونيا الجديدة علاقة جديدة مع الدولة القائمة بالإدارة عن طريق توقيع اتفاق نوميا الذي أدى إلى حكم ذاتي أكبر وإجراء استفتاء على الوضع المستقبلي للإقليم في غضون 15 إلى 20 عاما. |
5. Réaffirme que les missions de visite des Nations Unies dans les territoires, en temps opportun et en consultation avec la Puissance administrante, constituent un moyen efficace de connaître la situation dans les territoires, et prie les puissances administrantes et les représentants élus des populations des territoires d’aider le Comité spécial dans ce domaine; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أن إيفاد بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة لﻷقاليم في الوقت الملائم بالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة يُشكل وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة وممثلي شعوب اﻷقاليم المنتخبين مساعدة اللجنة الخاصة في هذا الصدد؛ |
Ce plébiscite n'aurait pas force exécutoire, cependant, il préparerait le terrain en vue de négociations avec la Puissance administrante sur le statut futur du territoire. | UN | ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز. |
Depuis 1998, Washington n'a donné aucune réponse à la question du désir de Guam de voir modifier sa relation coloniale avec la Puissance administrante. | UN | ومنذ عام 1998 لم يكن هناك أي رد من واشنطن على مسألة رغبة غوام في تغيير علاقتها الاستعمارية بالدولة القائمة بالإدارة. |
5. Prie également le Président par intérim de procéder à des consultations avec la Puissance administrante de Guam en vue de faciliter l’envoi d’une mission de visite des Nations Unies dans ce territoire. | UN | ٥ - تطلب أيضا من رئيسها بالنيابة أن يدخل في مشاورات مع الدولة القائمة باﻹدارة في غوام لتسهيل إيفاد إحدى بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى ذلك اﻹقليم. |
Prenant note également des ravages causés par le cyclone Val en décembre 1991 et des efforts de relèvement déployés par le Gouvernement du territoire de concert avec la Puissance administrante et la communauté internationale, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الدمار الواسع الذي سببه اعصار " فال " في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وجهود الانعاش التي بذلتها حكومة الاقليم جنبا الى جنب مع الدولة القائمة بالادارة والمجتمع الدولي، |