En vue de réduire au minimum le niveau élevé de chômage, nous avons conclu avec la République de Corée un accord sur l'exportation de notre main-d'œuvre. | UN | ولتخفيض المعدل المرتفع للبطالة، أبرمنا اتفاقاً مع جمهورية كوريا لتصدير الأيدي العاملة إليها. |
Un accord avec la République de Corée est actuellement en cours de négociation. | UN | ويجري التفاوض حالياً بشأن الاتفاق مع جمهورية كوريا. |
Nous l'exhortons également à entamer des négociations avec la République de Corée en vue de la mise en oeuvre de la Déclaration commune sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | ونحثها أيضا على الدخول في مناقشات مع جمهورية كوريا من أجل تنفيذ الاعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية. |
Nous demandons instamment à ce pays de continuer le dialogue avec la République de Corée et la communauté internationale, et notamment de poursuivre les négociations avec les États-Unis et de participer au sommet prévu avec la Corée du Sud. | UN | ونحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الاستمرار في التعامل مع جمهورية كوريا والمجتمع الدولي. بما في ذلك مواصلة المحادثات مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والمضي في القمة المقررة مع جمهورية كوريا. |
À compter du 1er janvier 1995, ils alterneront avec la République de Corée et Cuba, respectivement. | UN | وستتناوبان كل سنتين، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، العضوية مع جمهورية كوريا وكوبا على التوالي. |
Afin de promouvoir les petites entreprises, la CESAP a exécuté un projet à cet effet en Indochine et organisé, en coopération avec la République de Corée, un stage de formation à l’intention des femmes qui s’occupent de gestion et de développement des entreprises. | UN | وتعزيزا ﻹمكانيات المرأة في مجال اﻷعمال التجارية الصغيرة، نفذت اللجنة مشروعا لتمكين المرأة في هذا المجال في الهند الصينية ونظمت دورة تدريبية بالتعاون مع جمهورية كوريا في مجال مباشرة المرأة لﻷعمال الحرة وتنمية المشاريع. |
La Corée du Nord rendra un grand service à la cause de la paix dans la péninsule coréenne et en Asie du Nord-Est en respectant l'engagement solennel auquel elle a librement souscrit avec la République de Corée. | UN | وستؤدي كوريا الشمالية خدمة كبيرة لقضية السلم في شبه جزيرة كوريا وفي شمال شرق آسيا إذا تقيدت بالالتزام الرسمي الذي دخلت فيه بحرية مع جمهورية كوريا. |
La délégation maltaise était également prête à envisager la consolidation et l'amélioration des relations de l'OSCE avec le Japon, et d'envisager de développer de façon plus permanente les relations de l'Organisation avec la République de Corée. | UN | وكان وفد مالطة مستعدا أيضا للنظر في تعزيز وتحسين علاقات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اليابان، فضلا عن النظر في تطوير علاقات المنظمة مع جمهورية كوريا على أساس أكثر دواما. |
D'autre part, un accord-pilote avec la République de Corée prévoit une formation à la lutte contre la traite des femmes; cette formation sera assurée par des ONG et d'autres acteurs concernés. | UN | ويشمل اتفاق رائد وُقع مع جمهورية كوريا التدريب على مكافحة الاتجار بالنساء ستتولى تقديمه المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة. |
La Russie et la Chine sont déterminées à continuer à développer leurs relations amicales de bon voisinage et leur coopération avec la République populaire démocratique de Corée et avec la République de Corée. | UN | وتعتزم روسيا والصين مواصلة تطوير روابطهما الودية وروابط حسن الجوار وتعاونهما مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
En avril 2004, le Ministère des affaires étrangères a signé un mémorandum d'accord avec la République de Corée. | UN | وفي نيسان/أبريل عام 2004، وقّعت وزارة الخارجية مذكرة تفاهم مع جمهورية كوريا. |
Actuellement, l'Agence pour l'émigration de la main-d'œuvre coopère activement avec la République de Corée pour organiser des stages, concevoir des cours et trouver des placements dans ce pays. | UN | وحاليا تتعاون وكالة الهجرة الخارجية للعمال تعاونا نشطا مع جمهورية كوريا في تصميم دورات تدريبية والتوظيف المناسب في ذلك البلد. |
Les travailleurs étrangers qui travaillent en République de Corée ne sont pas soumis à un traitement discriminatoire en ce qui concerne leurs conditions de travail, même lorsqu'ils ne sont pas originaires de pays qui ont signé un mémorandum d'accord avec la République de Corée. | UN | ولا يتعرض العمال الأجانب الذين دخلوا جمهورية كوريا ويعملون فيها حالياً لمعاملة تمييزية فيما يتصل بشروط العمل، حتى إذا كانوا قادمين من بلدان لم توقِّع مذكرة تفاهم مع جمهورية كوريا. |
Le 12 avril, le Premier Ministre a signé un mémorandum d'accord avec la République de Corée en matière de coopération pour l'exploitation de gisements pétrolifères. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل، وقع رئيس الوزراء على مذكرة تفاهم مع جمهورية كوريا بشأن التعاون في تطوير حقول النفط. |
À cet égard, le Rapporteur spécial demande aux autorités de République populaire démocratique de Corée de collaborer avec la République de Corée afin de résoudre de manière efficace le problème, posé depuis longtemps, des personnes enlevées. | UN | وفي هذا الصدد، يناشد المقرر الخاص سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تتعاون مع جمهورية كوريا من أجل التسوية الفعالة لمشكل المختطفين الذي طال أمده. |
Ils lui demandent instamment de coopérer sans délai avec l'AIEA en vue de l'application intégrale de l'accord de garanties et l'exhortent à nouveau à réaffirmer son engagement à respecter les arrangements bilatéraux d'inspection convenus avec la République de Corée. | UN | وتحث الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تشرع فورا في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة التنفيذ التام لاتفاق الضمانات، وتناشدها أن تعيد تأكيد التزامها باحترام الاتفاق الثنائي التي تم التوصل إليه مع جمهورية كوريا بشأن التفتيش. |
GROUPE DE RIO avec la République de Corée | UN | مجموعة ريو مع جمهورية كوريا |
Un nouveau partenariat a été noué avec la République de Corée en vue de la création du Centre de politiques pour les partenariats au développement mondial du PNUD à Séoul, qui procèdera à des analyses politiques et à des travaux de recherche sur les partenariats mondiaux en faveur du développement international. | UN | وقد أنشئت شراكة جديدة مع جمهورية كوريا من أجل إنشاء مركز سياسات الشراكات الإنمائية العالمية في سول التابع للبرنامج الإنمائي، وسيضطلع المركز بالتحليلات والأبحاث السياساتية بشأن الشراكات العالمية في التنمية الدولية. |
34. Les consultations avec la République de Corée qui va accueillir la dixième session de la Conférence des Parties ont commencé au début de 2010, et l'accord avec le pays hôte était bien avancé en mai 2011. | UN | 34- وبدأت في أوائل عام 2010 المشاورات مع جمهورية كوريا بوصفها البلـد المضيف للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف وأصبح اتفاق البلد المضيف في مرحلة متقدمة في أيار/مايو 2011. |
1. Le Pakistan a demandé si le permis de travail servait à exercer une discrimination à l'encontre des travailleurs migrants en provenance de pays n'ayant pas signé de mémorandum d'accord avec la République de Corée. | UN | 1- طرحت باكستان سؤالاً يتعلق بما إذا كان تصريح العمل مستخدماً للتمييز ضد العمال المهاجرين من بلدان لم توقِّع مذكرة تفاهم مع جمهورية كوريا. |