Pour donner suite à cette demande, le Rapporteur spécial a pris contact avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et avec un membre du Groupe de travail, pour faire le point sur les conditions de sécurité régnant dans le pays. | UN | وتنفيذا لهذه المهمة، أجرى المقرر الخاص اتصالات مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ومع أحد أعضاء الفريق العامل، وأبلغهما بظروف اﻷمن السائدة. |
Pour donner suite à cette demande, le Rapporteur spécial a pris contact avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et avec un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, pour faire le point des conditions de sécurité dans le pays. | UN | وتنفيذاً لهذه المهمة، أجرى المقرر الخاص اتصالات مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ومع أحد أعضاء الفريق العامل، وأبلغهما بظروف الأمن السائدة. |
Elle est intervenue également, de concert avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans des cas de peine de mort où les dispositions de la Convention de Vienne sur les relations consulaires de 1963 n'avaient pas été respectées. | UN | كما اتخذت إجراء مشتركا مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج النطاق القضائي أو بإجراءات موجزة أو تعسفية بالنسبة لحالات تنطوي على عقوبة الإعدام، ولم يتم فيها مراعاة أحكام اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن العلاقات القنصلية. |
250. Le 7 février 2000, le Rapporteur spécial a adressé un deuxième appel urgent concernant le cas d'Andreï Babitsky, conjointement, cette foisci, avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la torture. | UN | 250- وفي 7 شباط/فبراير 2000 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً ثانياً، مشتركاً هذه المرة مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
D. Collaboration avec la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes | UN | دال - التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها 55-58 12 |
Conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial a informé les Gouvernements indien et pakistanais de son souhait de se rendre sur place. | UN | وقام المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بإبلاغ حكومتي الهند وباكستان برغبته في القيام بتحقيق ميداني مشترك. |
73. Le 23 mai 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé un appel urgent concernant l'avocat Alirio Uribe Múñoz. | UN | 73- في 23 أيار/مايو 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً فيما يتعلق بالمحامي أليريو أوريبي ميونوس. |
205. Le 14 juillet 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les disparitions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé au Gouvernement mexicain un appel urgent concernant Freddy Secundino Sánchez, collaborateur de la revue Época Magazine. | UN | 205- وفي 12 تموز/يوليه 2000، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي نداءً عاجلاً فيما يتعلق بحالة فريدي سيكوندينو سانتشيز الذي يعمل في مجلة Epoca. |
228. Le 10 août 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé un appel urgent au Gouvernement pakistanais concernant les menaces de mort reçues par InayatulHaq Yasini, journaliste au quotidien de langue pachtoune Wahdat, qui a son siège à Peshawar. | UN | 228- وفي 10 آب/أغسطس 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك فيما يتعلق بتهديدات بالقتل وجهت إلى عناية الحق ياسيني، وهو صحفي يعمل في صحيفة Wahdat اليومية التي تصدر في بيشاور باللغة البوشتية. |
256. Le 3 février 2000, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires concernant les menaces de mort qu'auraient reçues Jayalath Jayawardene, parlementaire et avocat. | UN | 256- أرسل المقرر الخاص في 3 شباط/فبراير 2000، إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بشأن التهديدات بالقتل التي يزعم أن عضو البرلمان والمحامي جايالات جاياورديني قد تلقاها. |
289. Le 4 mars 1999, le Rapporteur spécial a transmis, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, un appel urgent en faveur des avocats d'Abdullah Öcalan, qui seraient l'objet de persécutions. | UN | 289- وفي 4 آذار/مارس 1999، وجّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو باجراءات موجزة أو تعسفاً ، نداء عاجلا بشأن حالة المحامين الموكلين عن عبد الله أوجلان الذين أفادت الادعاءات أنهم يتعرضون للاضطهاد. |
293. Le 3 mai 1999, le Rapporteur spécial a envoyé, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent en faveur des avocats d'Abdullah Öcalan qui auraient été agressés et intimidés par la police et d'autres parties. | UN | 293- وفي 3 أيار/مايو 1999، وجّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو باجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداء عاجلا بشأن المحامين المدافعين عن عبد الله أوجلان الذين يقال إنهم تعرضوا للاعتداء والتخويف من جانب الشرطة وجهات أخرى. |
91. Le 23 avril 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé un appel urgent au Gouvernement colombien à propos des menaces de mort reçues par l'éditeur colombien Gerardo Rivas Moreno, sous la forme d'une note composée avec des coupures de presse. | UN | 91- في 23 نيسان/أبريل 1999 وجَّه المقرر الخاص نداء عاجلا في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي، فيما يتعلق بالتهديد بالقتل الذي تلقاه الناشر الكولومبي خيراردو ريفاس مورينو، في كلمات مكتوبة بحروف من قصاصات صحف. |
9. Outre le communiqué de presse publié à l'occasion de sa visite en Argentine, pendant la période considérée le Rapporteur spécial a publié deux communiqués de presse, dont un conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires3. | UN | 9- أصدر المقرر الخاص، إلى جانب البلاغ الصحفي الذي أصدره بمناسبة انتهاء زيارته للأرجنتين بلاغين صحفيين آخرين أثناء الفترة قيد الاستعراض، بينها بلاغ مشترك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً(3). |
Durant l'année, 13 appels urgents et une communication ont été envoyés conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, deux appels urgents avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, un avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et un avec la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation. | UN | وخلال العام، أرسل المقرر الخاص 13 نداء عاجلاً وادعاء واحداً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ونداءين عاجلين، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، ونداء عاجلاً واحداً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، ودعوى عاجلة واحدة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعليم. |
288. Le 23 février 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent concernant huit avocats qui auraient été emmenés du siège local du Parti de la démocratie du peuple (HADEP) à Diyarbakir, notamment Me Çelik, qui est le Président de la section provinciale de HADEP. | UN | 288- وفي 23 شباط/فبراير 1999، وجّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو باجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداء عاجلا بشأن ادعاءات تفيد باعتقال ثمانية محامين من المقر المحلي لحزب الديمقراطية الشعبية في ديار بكر، منهم السيد سيليك، وهو الرئيس الاقليمي للحزب. |
203. Le 9 février 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé au Gouvernement mexicain un appel urgent au sujet des menaces de mort reçues par Juan López Villanueva, avocat du Service juridique du Centre des droits de l'homme, et par Arturo Solís, directeur du Centre d'études frontalières et de promotion des droits de l'homme (CEFPDH). | UN | 203- وجه المقرر الخاص في 9 شباط/فبراير 2000 نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك فيما يتعلق بتهديدات بالقتل وجهت إلى خوان لوبيز فيلانويبا، وهو محامٍ يعمل في القسم القضائي في مركز حقوق الإنسان، وآرتورو سوليس، وهو مدير مركز دراسات الحدود وتعزيز حقوق الإنسان. |
207. Le 26 octobre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé au Gouvernement mexicain un appel urgent concernant un message électronique contenant des menaces de mort reçu par Jaime Avilés, journaliste de La Jornada, le 21 octobre 2000 dans la ville de Mexico. | UN | 207- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي نداءً عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بالتهديدات بالقتل التي وجهت بواسطة البريد الإلكتروني إلى خايمي آفيلس، الصحفي في صحيفة La Jornada في مدينة مكسيكو في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
229. Le 6 octobre 2000, le Rapporteur spécial a adressé, conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les disparitions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, une lettre au Gouvernement dans laquelle il sollicitait l'autorisation de se rendre prochainement dans le pays, dans le cadre d'une mission au Pakistan et en Inde. | UN | 229- طلب المقرر الخاص من الحكومة، في رسالة مؤرخة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بعث بها بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، أن توجه إليه دعـوة للقيام بزيارة رسمية إلى باكستان في المستقبل القريب في سياق بعثة مشتركة إلى كل من باكستان والهند. |
Les titulaires de mandats se sont également entretenus avec la Rapporteuse spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | كما تبادل المكلفون بولايات الآراء مع المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان باللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Ils se sont également entretenus avec la Rapporteuse spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وتبادل المكلفون بولايات الآراء مع المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان باللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |