Elle a coordonné la réduction des catastrophes avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. | UN | ونسقت مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في تخفيف الأخطار. |
Cependant, les programmes d'action n'ont pas tous été mis en œuvre et une seule des sous-régions a commencé le processus d'alignement avec la Stratégie. | UN | على أن عدداً مماثلاً لم ينفذ برامج العمل وأن منطقة دون إقليمية واحدة فقط بدأت عملية المواءمة مع الاستراتيجية. |
Cette politique nationale est en adéquation parfaite avec la Stratégie antiterroriste mondiale. | UN | وتتفق تلك السياسة الوطنية تماما مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Son plan biennal pour la période 2012-2013 est présenté dans le cadre de ces objectifs et est compatible avec la Stratégie susmentionnée. | UN | وتعرض خطة الأونروا لفترة السنتين هذه ضمن إطار هذه الأهداف وبما يتمشى مع استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل. |
Son plan biennal pour la période 2012-2013 est présenté dans le cadre de ces objectifs et est compatible avec la Stratégie susmentionnée. | UN | وتعرض خطة الأونروا لفترة السنتين هذه ضمن إطار هذه الأهداف وبما يتمشى مع استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل. |
Cette recommandation cadre avec la Stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وهذا يتلاءم مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Permet une mise en conformité avec la Stratégie et le modèle d'ensemble | UN | يتيح المواءمة مع الاستراتيجية العامة والنموذج ويكفلها. |
Ces profils de pays seront établis en coordination avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وسيجري إعداد البيانات القطرية الموجزة بتنسيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
L'entité coopérera avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) pour créer de nouveaux réseaux reliés au Comité interface utilisateur. | UN | وستعمل الهيئة مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة من أجل استحداث دوائر جديدة للممارسة يكون بإمكانها الاتصال بلجنة التنسيق بين المستعملين. |
La coopération va de pair avec la Stratégie nationale de promotion d'une industrie propre. | UN | وإنَّ التعاون يمضي جنباً إلى جنب مع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز الصناعة النظيفة. |
Un plan commun d'action humanitaire a été lancé en 2007 pour stimuler plus de complémentarité avec la Stratégie provisoire de réduction de la pauvreté. | UN | وبدأ تنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة في عام 2007 لتشجيع المزيد من التكامل مع الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر. |
Un engagement accru pourrait apporter une valeur ajoutée en aidant à renforcer les stratégies locales, en améliorant la cohérence avec la Stratégie d'ensemble et en introduisant une perspective locale au siège de l'UNOPS. | UN | وقد تجلب زيادة مشاركته في ذلك قيمة إلى تلك المراكز بمساعدتها على تعزيز استراتيجياتها المحلية وتحسين الاتساق مع الاستراتيجية العامة وكذلك توفير منظور محلي في مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
allouées à la gestion Une dotation en effectifs flexible, en accord avec la Stratégie | UN | باء - قوام موظفين مرن ومتسق مع الاستراتيجية |
Son plan biennal pour la période 2012-2013 est présenté dans le cadre de ces objectifs et est compatible avec la Stratégie susmentionnée. | UN | وتعرض خطة الأونروا لفترة السنتين هذه ضمن إطار هذه الأهداف وبما يتمشى مع استراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل. |
:: Réexamen du PNUAD pour la Sierra Leone afin de le mettre en conformité avec la Stratégie de consolidation de la paix | UN | :: استعراض إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بسيراليون لتكييفه مع استراتيجية توطيد السلام |
:: Supervision du processus pour élaborer un successeur au Cadre d'action de Hyogo avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes | UN | :: قيادة عملية إيجاد إطار لاحق لإطار عمل هيوغو مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث |
Faire coïncider les stratégies de l'entreprenariat avec la Stratégie globale de développement et les autres stratégies de développement du secteur privé | UN | مواءمة استراتيجيات تنظيم المشاريع مع استراتيجية التنمية العامة والاستراتيجيات الأخرى لتنمية القطاع الخاص |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives TIC qui cadrent avec la Stratégie en matière de technologies de l'information et des communications | UN | ' 2` زيادة عدد مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتسق مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives informatiques qui cadrent avec la Stratégie en matière de TIC | UN | ' 2` ازدياد عدد مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتسق مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Une autre délégation a souligné qu'il fallait un tracé plus clair et une définition plus large des domaines d'avantages comparatifs ainsi que des articulations plus fortes avec la Stratégie de lutte contre la pauvreté au Cambodge. | UN | وذكر ممثل آخر أن من الضروري إبداء مزيد من التركيز وتعريف المجالات التي يتمتع فيها البرنامج الإنمائي بميزة نسبية وبروابط أفضل مع استراتيجية تخفيف الفقر في كمبوديا. |
10. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que, dans les projets de budget ultérieurs, les objectifs fixés et les ressources demandées soient encore mieux mis en corrélation avec la Stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام تطوير مزيد من العلاقات بين استراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة والأهداف والموارد المطلوبة في مقترحات الميزانية المقبلة؛ |
Liens avec la Stratégie de communication et la stratégie Web de la CNUCED | UN | التواصل مع استراتيجيات الأونكتاد في مجال الاتصالات ومواقعه الشبكية |
Mise en oeuvre de solutions et de procédures dans le domaine des TIC cohérentes avec la Stratégie de l'Organisation et du Département des opérations de maintien de la paix | UN | تطبيق حلول وإجراءات تكنولوجية وفق استراتيجية الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام |