ويكيبيديا

    "avec la terre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالأرض
        
    • مع الأرض
        
    • مع أمنا الأرض
        
    • وأراضيها
        
    • مع أمّنا الأرض
        
    • مع الارض
        
    Comme d'autres autochtones, les Adivasis ont une relation étroite et privilégiée avec la Terre et ses ressources. UN ويشترك سكان أديفاسس مع السكان الأصليين الآخرين في أن لهم علاقة فريدة وحميمة بالأرض ومواردها.
    Après cette limite,nous perdons le contact visuel avec la Terre. Open Subtitles وبعد هذه النقطه سنفقد حتى الإتصال البصري بالأرض
    Les plus gros de ces géocroiseurs représentent un danger de collision avec la Terre elle-même, alors que les micrométéorites sont susceptibles d'endommager les satellites. UN وكلما كان حجم هذه الأجسام أكبر ازداد خطر اصطدامها بالأرض نفسها، في حين أن حتى أصغر النيازك يمكن أن يلحق ضرراً بالسواتل.
    Ils contenaient simplement un usnu, une cavité creusée dans la terre pour conserver des éléments sacrés et assurer l'intercommunication avec la Terre. UN ولا تحتاج المعابد الطبيعية إلى علامات تحديد، فهي مجرد تجويف في الأرض لحراسة المقدسات والتواصل مع الأرض.
    Cette montagne, avec la Terre qui l'entoure, est devenue le premier parc national de la Nouvelle-Zélande il y a plus d'un siècle. UN هذا الجبل، مع الأرض المحيطة به، أصبح أول حديقة عامة وطنية لنيوزيلندا قبل ما يربو كثيرا على 100 سنة.
    Les peuples autochtones entretiennent de coutume avec la Terre des liens millénaires. UN وللشعوب الأصلية عادة صلة بالأرض تمتد آلاف السنين.
    Les principales activités menées dans le cadre de la recherche sur le problème de la prévention de collisions des astéroïdes ou comètes avec la Terre sont les suivantes: UN فيما يلي الأنشطة الرئيسية التي نُفِّذت في إطار البحوث المتعلقة بمشكلة منع اصطدام المذنّبات والكويكبات بالأرض:
    En outre des mesures ont été prises pour influencer activement les corps célestes qui constituent une menace pour la Terre et réduire le risque de collision avec la Terre. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُخِذت تدابير رامية إلى التأثير بفعالية على الأجرام السماوية التي تشكل خطرا على الأرض وإلى الحد من خطر اصطدامها بالأرض.
    Tous les peuples autochtones sont très attachés à leur culture et la caractéristique la plus marquante de cet attachement est le lien spécial qu'ils entretiennent avec la Terre. UN فجميع أفراد الشعوب الأصلية لديهم شعور قوي بثقافتهم الذاتية التي تتمثل أبرز سماتها بعلاقة خاصة بالأرض.
    Tous les peuples autochtones conservent un sens aigu de leurs cultures distinctives, dont la caractéristique la plus marquante est un lien privilégié avec la Terre. UN فجميع السكان الأصليين يستشعرون بقوة تميز ثقافاتهم، ومن أبرز سمات هذه الثقافات وجود علاقة خاصة بالأرض.
    Pour rétablir les contours naturels du terrain, les zones des lacs de pétrole devraient, après avoir été traitées, être remblayées avec la Terre excavée lors de la construction des décharges. UN ولاستعادة الحدود الطبيعية التي تحف بالأرض إلى وضعها السابق، فإن مناطق البحيرات النفطية، بعد معالجتها، ينبغي أن تُردم بالتربة المستخرجة من حفر مدافن النفايات.
    Les relations que les peuples autochtones ont avec la Terre sont des droits fondamentaux à la fois juridiques, économiques et sociaux qui participent à leur identité. UN فالعلاقات التي تربط الشعوب الأصلية بالأرض هي حقوق أساسية وهي في آن واحد حقوق قانونية واقتصادية واجتماعية تشترك في تشكيل هويتها.
    Dans la pratique, leur collision avec la Terre pourrait provoquer les pires catastrophes naturelles envisageables. UN فمن الناحية العملية، إذا ما اصطدمت تلك الأجسام بالأرض فيمكن أن تتسبب في أسوأ الكوارث الطبيعية.
    Les données relatives aux objets pour lesquels un impact avec la Terre ne peut encore être écarté sont automatiquement soumises au système Sentry pour une analyse plus poussée des risques. UN وتُحال الأجسام التي لا يمكن استبعاد ارتطامها بالأرض تماما تلقائيا إلى نظام الحراسة لإجراء مزيد من التحليل للخطر.
    Elle a plaidé en faveur de la coexistence avec la Terre et la réduction de l'empreinte carbone. UN دعت إلى التعايش مع الأرض وتخفيض بصمات الكربون.
    Il est donc fondamental d'entretenir avec la Terre une relation équilibrée d'harmonie sociale et écologique. UN ولذلك فمن الضروري الحفاظ على علاقةٍ قوامـُـها الانسجام والتوازن الاجتماعيان والإيكولوجيان مع الأرض.
    Encore une fois, nous mettons la femme et l'homme au cœur de nos politiques de développement afin qu'ils vivent en symbiose avec la Terre. UN ومرة أخرى، يجب أن نضع في صميم تنميتنا النساء والرجال الذين يعيشون في وئام مع الأرض الأم.
    Les outils spatiaux, également, deviennent de plus en plus importants pour la mesure du niveau de pollution atmosphérique et pour le contrôle et l'observation de l'atmosphère et de ses interactions avec la Terre. UN وتصبح أدوات الفضاء بسرعة حيوية لقياس مدى تلوث الهواء ولرصد ومراقبة الغلاف الجوي وتفاعله مع الأرض.
    Mais nous devons aller dehors pour le réactiver et rétablir le contact avec la Terre. Open Subtitles ولكن, علينا أن نذهب خارجا للوصول إليه واعادة الاتصال مع الأرض مرة أخرى
    Nous, les peuples autochtones, voulons vivre non seulement en complémentarité avec l'être humain, mais aussi en harmonie avec la Terre, notre mère. UN نحن، الشعوب الأصلية، نرغب في العيش ليس مع غيرنا من البشر فحسب، وإنما في وئام مع أمنا الأرض أيضا.
    " Il est essentiel de connaître et de comprendre la relation particulière, profondément spirituelle, que les populations autochtones ont avec la Terre, élément fondamental de leur existence et substrat de toutes leurs croyances, leurs coutumes, leurs traditions et leur culture. UN " من الأساسي إدراك وتفهم العلاقة الخاصة الروحية العميقة بين الشعوب الأصلية وأراضيها باعتبارها جوهرية لوجودها ذاته، ولكافة معتقداتها وعاداتها وتقاليدها وثقافتها.
    Nous devons investir dans l'harmonie afin de pouvoir vivre avec la Terre nourricière. UN وينبغي أن نستثمر بروح من الانسجام كي نستطيع أن نتعايش مع أمّنا الأرض.
    doit entrer en collision avec la Terre dans trois semaines. Open Subtitles مقرر له التصادم مع الارض بالضبط بعد 3 اسابيع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد