Mise en œuvre d'un système partagé de gestion des carburants dans 8 opérations de maintien de la paix en collaboration avec le Bureau de l'informatique et des communications | UN | تطبيق نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 عمليات حفظ للسلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Réduction du niveau de l'accord de prestation de services avec le Bureau de l'informatique et des communications | UN | خفض عدد اتفاقات مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Réduction du niveau de l'accord de prestation de services avec le Bureau de l'informatique | UN | العنصر 5 خفض اتفاق مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Ce projet a été mis en œuvre en coopération avec le Bureau de l'OSCE à Skopje. | UN | ونُفذ هذا المشروع بالتعاون مع مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في اسكوبيه. |
Afin de sensibiliser l'opinion publique aux droits des enfants dans différents secteurs de la société, un certain nombre d'ateliers de formation ont été organisés dans plusieurs régions du pays, en collaboration avec le Bureau de l'UNICEF à Téhéran. | UN | وبغية زيادة الوعي العام بشأن حقوق الطفل في مختلف شرائح المجتمع، جرى تنظيم عدد من حلقات العمل في العديد من أجزاء البلد بالتعاون مع مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في طهران. |
Le groupe a élargi son action en direction de la population locale, en collaboration avec le Bureau de l'information de la Mission, le Bureau des droits de l'homme et l'hôpital de niveau 1. | UN | وزادت الوحدة اتصالها بالسكان المحليين بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة ومكتب حقوق الإنسان ومستشفى المستوى 1. |
Le responsable de la mise en œuvre de ce programme au Secrétariat continuera de s'entretenir avec le Bureau de l'informatique et des communications et Umoja afin de choisir l'une des solutions envisageables à cette fin. | UN | وسيواصل الموظف المسؤول عن تطبيق إدارة المخاطر في المؤسسة بالأمانة العامة مناقشته مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظام أوموجا بهدف الشروع في تنفيذ أحد الخيارات المتاحة. |
Cela devrait faire l'objet de nouvelles consultations avec le Bureau de l'informatique et des communications car celui-ci a tendance à choisir des logiciels centralisés protégés qui ne peuvent appuyer toutes les langues officielles. | UN | وينبغي المضي في التشاور مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذا الصدد، لأن هذا المكتب يميل إلى اختيار برمجيات مركزية مسجلة الملكية لا تتيح استخدام جميع اللغات الرسمية. |
Il indique que l'analyse et l'inventaire des systèmes qui pourraient être remplacés par Umoja se poursuivent en étroite concertation avec le Bureau de l'informatique et des communications. | UN | وأشار إلى استمرار عملية تحليل وجرد النظم التي يمكن الاستعاضة عنها بأموجا بالتنسيق الوثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Dans son précédent rapport, le Comité avait recommandé que l'équipe du projet Umoja dresse, en collaboration avec le Bureau de l'informatique et des communications, un inventaire des applications susceptibles d'être remplacées par le progiciel de gestion intégré. | UN | وأوصت اللجنة في تقريرها السابق بأن يقوم فريق مشروع أوموجا، بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بوضع قائمة بالتطبيقات التي يمكن الاستعاضة عنها بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
L'équipe Umoja examine la mise en place des infrastructures en collaboration avec le Bureau de l'informatique et des communications. | UN | 34 - ويعمل أوموجا مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بتنفيذ البنية التحتية. |
Cela devrait faire l'objet de nouvelles consultations avec le Bureau de l'informatique et des communications car celui-ci a tendance à choisir des logiciels centralisés protégés qui ne peuvent appuyer toutes les langues officielles. | UN | وينبغي المضي في التشاور مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذا الصدد، لأن هذا المكتب يميل إلى اختيار برمجيات مركزية مسجلة الملكية لا تتيح استخدام جميع اللغات الرسمية. |
Le Département de l'appui aux missions a affirmé qu'il avait étroitement collaboré avec le Bureau de l'informatique et des communications à un modèle d'architecture informatique à l'échelle du Secrétariat. | UN | وقد أشارت إدارة الدعم الميداني إلى أنها ما برحت تعمل على نحو وثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن نموذج هيكل للمعلومات على صعيد الأمانة العامة. |
Le Département a aussi indiqué qu'il restait en relation avec le Bureau de l'informatique et des communications et était résolu à poursuivre sa collaboration lorsque l'activité de l'architecture globale du Secrétariat débuterait. | UN | وأفادت إدارة الدعم الميداني أيضاً بأنها تشترك في العمل مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأعربت عن التزامها بالعمل معاً لدى الشروع في أنشطة الهيكل المؤسسي في الأمانة العامة. |
Une analyse plus approfondie des applications informatiques de l'Organisation, appelée analyse d'impact sur les opérations, qui permet de déterminer également le point de reprise - critère essentiel pour déterminer les modalités de protection et de reprise des applications vitales - sera réalisée prochainement en collaboration avec le Bureau de l'informatique. | UN | وسيجري قريبا بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحليل أكثر استفاضة لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات في المنظمة هو تحليل الأثر على الأعمال، الذي يحدد أيضا هدف نقطة الاستعادة، وهو عامل رئيسي في تحديد الطرائق المتعلقة بحفظ بالتطبيقات الشديدة الأهمية واستعادتها. |
Le pouvoir de classer les emplois des services d'informatique doit être centralisé entre les mains du Bureau de la gestion des ressources humaines, qui collaborera avec le Bureau de l'informatique, afin d'empêcher tel ou tel département de créer son propre système de classement des emplois informatiques. | UN | 114 - ويجب أن تخضع سلطة تصنيف الوظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تحكم مركزي من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لمنع فرادى الإدارات من إنشاء نظام تصنيف مستقل للوظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les ressources prévues au titre de l'appui au programme font également apparaître une diminution de 102 800 dollars qui s'explique par la diminution des dépenses liées à l'appui central pour le matériel de bureautique dans le cadre de l'accord de service conclu avec le Bureau de l'informatique et des communications. | UN | وهناك أيضا نقصان قدره 800 102 دولار في إطار الاحتياجات المتعلقة بالدعم البرنامجي نظرا لتخفيض مخصصات الدعم المقدم مركزياً لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب من خلال اتفاق لمستوى الخدمة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Il a été informé que l'équipe collaborait avec le Bureau de l'informatique et des communications et avec la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions pour ce qui est des infrastructures, des services d'hébergement et des systèmes de générations antérieures dans ces bureaux. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن فريق نظام أوموجا يتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالهياكل الأساسية ونظم الاستضافة الخدمات والنظم القديمة التي يحتفظ بها هذان الكيانان. |
Les participants à la réunion ont défini certains aspects d'une possible coopération entre les deux organisations, qui ont plus tard été précisés et développés avec le Bureau de l'OIT à Moscou. | UN | وخلال هذا الاجتماع، تم تقرير بعض جوانب التعاون المحتمل بين المنظمتين كما تم فيما بعد تحديدها وتطويرها مع مكتب منظمة العمل الدولية في موسكو. |
Le Rapporteur spécial recommande que le Gouvernement collabore étroitement avec le Bureau de l'OMS dans le pays et utilise son savoir-faire technique. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تعمل الحكومة في تعاون وثيق مع مكتب منظمة الصحة العالمية الكائن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن تستفيد من درايته التقنية. |
25. La MONUT a continué de coopérer activement avec le Bureau de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en ce qui concerne les questions de réforme constitutionnelle et de démocratisation. | UN | ٢٥ - وكما هو الحال في الماضي، تعاونت البعثة تعاونا وثيقا مع مكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن مسألتي اﻹصلاح المؤسسي والديمقراطي. |
La mission a également cité des exemples d'activités de coopération avec le Bureau de l'information lors de différentes réunions visant à informer le public ivoirien. | UN | وساقت البعثة أيضا أمثلة على الأنشطة التعاونية التي تتم مع مكتب الإعلام في العديد من المحافل بهدف توعية الجمهور الإيفواري. |