Par ailleurs, le Bureau, en consultation avec le Bureau de la déontologie, élabore des directives générales sur ces questions. | UN | ويقوم المكتب أيضا بإعداد توجيهات خطية عامة بشأن هذه المسائل، وذلك بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات. |
Le Comité consultatif estime que cet appui peut être fourni par le personnel déjà en place, en coordination avec le Bureau de la déontologie. | UN | وترى اللجنة أن هذا الدعم ينبغي أن يتأتى من واقع الإمكانات الداخلية وبالتنسيق مع مكتب الأخلاقيات. |
Celle-ci travaille en étroite collaboration avec le Bureau de la déontologie pour faire savoir au membre du personnel si une activité risque d'engendrer un conflit d'intérêts réel ou supposé. | UN | وتعمل شعبة الموارد البشرية على نحو وثيق مع مكتب الأخلاقيات في الرد على الموظفين عندما يحتمل أن ينطوي نشاط خارجي ما على تضارب فعلي أو مظنون في المصالح. |
Les principes déontologiques ont aussi été intégrés à de nombreux programmes existants ou nouveaux, et le Bureau de la gestion des ressources humaines collabore étroitement avec le Bureau de la déontologie au recensement des besoins de formation et à la mise au point d'outils de perfectionnement. | UN | وقد أدمجت الأخلاقيات أيضا في الكثير من البرامج القائمة والجديدة، ويتعاون مكتب إدارة الموارد البشرية تعاونا وثيقا مع مكتب الأخلاقيات في تحديد الاحتياجات ووضع المواد الملائمة. |
Afin d'offrir un cours plus interactif à tous les fonctionnaires, le Bureau de la déontologie collabore avec le Bureau de la déontologie du Secrétariat de l'ONU et la Division des ressources humaines de l'UNICEF à l'adaptation du nouveau cours en ligne qu'il est en train d'élaborer afin de permettre son utilisation par les fonctionnaires de l'UNICEF. | UN | ولكفالة أن تتاح لجميع الموظفين دورة تفاعلية بدرجة أكبر يعمل مكتب الأخلاقيات مع مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة وشُعبة الموارد البشرية باليونيسيف على تكييف الدورة الجديدة التي يعكفان على إعدادها لطرحها على الإنترنت بحيث يمكن الاستعانة بها في اليونيسيف. |
Outre les fonctionnaires sélectionnés à l'avance qui sont tenus de déposer une déclaration en raison de leur niveau ou titre fonctionnel, d'autres sont sélectionnés, conformément à ladite politique, en collaboration avec le Bureau de la déontologie et le chef de chaque bureau pendant l'enregistrement du dispositif. | UN | وإضافة إلى الموظفين الذين تم اختيارهم مسبقاً وطُلب منهم أن يقدموا إقرارات بسبب رتبهم أو ألقابهم الوظيفية جرى اختيار موظفين إضافيين، وفقاً للسياسة، وبالتعاون مع مكتب الأخلاقيات ورئيس كل مكتب خلال فترة تسجيل البرنامج. |
Depuis la mise en place du réseau, ses membres - avec l'appui et la coopération de leurs chefs dans les bureaux de pays respectifs - se sont employés activement, avec le Bureau de la déontologie et le Centre de perfectionnement professionnel, à identifier les possibilités de formation pouvant être envisagées dans leurs régions et au-delà. | UN | 25 - ومع توافر حسن النية والتعاون من جانب الإدارات التي يعمل بها أعضاء الشبكة في المكاتب القطرية، عكف هؤلاء منذ إنشاء الشبكة على العمل بشكل جد استباقي مع مكتب الأخلاقيات ومركز الموارد التعليمية من أجل تحديد الفرص السانحة في مناطق كل منهم وخارجها لتقديم التدريب. |
Les pairs ont également recommandé au Bureau des ressources humaines de collaborer avec le Bureau de la déontologie afin d'ajouter des modules sur la prise de décisions éthiques et la gestion des dilemmes éthiques à la formation actuellement dispensée aux chefs de service et à l'Administration. | UN | وقد أوصى الأقران الذين أجروا الاستعراض بأن يعمل مكتب الموارد البشرية مع مكتب الأخلاقيات لإضافة وحدات اتخاذ القرارات المتعلقة بالأخلاقيات ومعالجة معضلات الأخلاقيات إلى البرامج الحالية للتدريب في مجالي الإشراف والإدارة. |
Le Comité mixte a par ailleurs demandé que des procédures soient mises au point, en coopération avec le Bureau de la déontologie de l'ONU, pour éviter les conflits d'intérêt lors de la nomination des membres du Comité. | UN | 48 - وطلب المجلس أيضا اتخاذ إجراءات، بالتعاون مع مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة، لكفالة عدم تضارب المصالح عند تعيين أعضاء لجنة الإكتواريين. |
Le Service des achats met actuellement au point le mandat du Comité de haut niveau chargé de l'examen des fournisseurs, en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques. Des consultations ont actuellement lieu avec le Bureau de la déontologie et d'autres services compétents concernant la désignation des représentants indépendants qui composeront le comité. | UN | وتقوم دائرة المشتريات، في تشاور مع مكتب الشؤون القانونية، بوضع اختصاصات اللجنة العليا لاستعراض الموردين هذه وهي تجري حاليا عملية تشاور مع مكتب الأخلاقيات وغيره من الدوائر المعنية من أجل تعيين ممثلين مستقلين ليضطلعوا بمهام اللجنة. |
Le Département de l'appui aux missions continue de veiller, en collaboration avec le Bureau de la déontologie, à ce que tous les fonctionnaires qui s'occupent des achats sur le terrain auxquels s'applique cette politique souscrivent une déclaration de situation financière, compte tenu des conditions spéciales dans lesquelles opèrent les missions de maintien de la paix. | UN | وتواصل إدارة الدعم الميداني العمل مع مكتب الأخلاقيات لكفالة امتثال جميع الموظفين الخاضعين لهذه السياسة العاملين في الميدان في مجالات تتعلق بالمشتريات، آخذت في الاعتبار الظروف الخاصة لبعثات حفظ السلام. |
c) Élaboration d'un rapport évaluant l'application des principes de responsabilité, d'intégrité et de transparence, en collaboration avec le Bureau de la déontologie et les autres entités concernées par ces questions. | UN | (ج) إعداد تقرير عن تقييم المساءلة والنزاهة والشفافية بالتعاون مع مكتب الأخلاقيات وكيانات معنية أخرى |
Des séminaires en ligne sont organisés sur des sujets de préoccupation et s'articulent autour des questions soulevées avec le Bureau de la déontologie. | UN | وتُعقد حلقات دراسية شبكية (عبر الإنترنت) عن مواضيع ذات أهمية وتُواءَم مع القضايا التي تجري إثارتها مع مكتب الأخلاقيات. |
La Division des achats est en contact quotidien avec le Bureau de la déontologie, principalement pour des questions concernant des conflits d'intérêts, et promeut activement les principes du Pacte mondial auprès des fournisseurs pendant les séminaires qu'il organise à l'intention des entreprises. | UN | وتجري شعبة المشتريات اتصالات يومية مع مكتب الأخلاقيات تتناول بشكل أساسي المسائل المتعلقة بتضارب المصالح، وتعمل الشعبة بنشاط على الترويج لمبادئ الاتفاق العالمي في أوساط الموردين في الحلقات الدراسية التي تعقدها للمشتغلين بالقطاع. |
Quand un fournisseur agréé se rend coupable de pratiques interdites (corruption, fraude, coercition, collusion, obstruction ou toute autre pratique contraire à l'éthique), le Comité apprécie au cas par cas leur situation, en consultation avec le Bureau de la déontologie, le Bureau des affaires juridiques et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وبخصوص البائعين المتورطين في ممارسات محظورة منها، على سبيل المثال لا الحصر، الفساد والغش والإكراه والتواطؤ والعرقلة أو غير ذلك من الممارسات اللاأخلاقية، فإن اللجنة تقوم، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات ومكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدراسة حالة تسجيلهم، على أساس كل حالة على حدة. |
Lors de ces réunions, l'attention a été appelée sur toute une série de situations de conflits d'intérêts auxquelles les hauts responsables pourraient être confrontés, et cela dans le but de les rendre davantage conscients des risques d'ordre éthique associés à de telles situations et de l'importance qu'il y a de dénoncer et résoudre les conflits éthiques en consultation avec le Bureau de la déontologie. | UN | ووجهت تلك الجلسات الانتباه إلى حالات متنوعة من التضارب في المصالح التي قد يواجهها الموظفون الأقدم، بهدف ترسيخ إدراكهم للمخاطر الأخلاقية المرتبطة بهذه الحالات، وأهمية التصريح بحالات التضارب التي تمس الأخلاق، وحل تلك الحالات في تشاور مع مكتب الأخلاقيات. |
7. La Conférence a noté les efforts soutenus que déploie le Secrétariat pour promouvoir l'intégrité parmi les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) dans le cadre de l'Initiative relative à l'intégrité institutionnelle, y compris en coopération avec le Bureau de la déontologie. | UN | 7- نوَّه المؤتمر بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة من أجل تعزيز النزاهة بين أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وذلك من خلال المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المؤسسات، بوسائل عدَّةٍ منها التعاون مع مكتب الأخلاقيات. |
110. S'agissant du PNUD, les délégations ont prié les hauts fonctionnaires de continuer à collaborer avec le Bureau de la déontologie, en vue de corriger les défaillances du personnel, soulignant qu'il importait que le Bureau s'acquitte efficacement de son mandat. | UN | 110 - وفيما يتعلّق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حثّت الوفود كبار المديرين على مواصلة العمل مع مكتب الأخلاقيات للتصدّي للسلبيات الحاصلة في مجال التوظيف مع التركيز على ضرورة أن ينهض المكتب بمهمته بكل فعالية. |
Le Bureau a travaillé en étroite collaboration avec le Bureau de la déontologie du Secrétariat de l'ONU sur une nouvelle formation obligatoire à la déontologie pour les nouveaux fonctionnaires, en remplacement de la formation actuelle qui date de 2008. | UN | 9 - وعمل المكتب عن كثب مع مكتب الأخلاقيات بالأمانة العامة للأمم المتحدة بخصوص إعداد دورة دراسية إلزامية جديدة للتدريب في مجال الأخلاقيات تقدَّم لحديثي التعيين، تحل محل الدورة الدراسية الحالية التي يعود وضعها إلى عام 2008. |
Le rapport, passant en revue l'évolution de la fonction déontologie dans l'organisation, prend en considération les rapports du personnel avec le Bureau de la déontologie et les mesures prises par le personnel de direction pour institutionnaliser les notions relatives à l'éthique dans le discours et les initiatives à l'échelle de l'organisation. | UN | 4 - وعند استعراض مدى تطور مهمة الأخلاقيات في المنظمة، يراعي التقرير تفاعلات الموظفين مع مكتب الأخلاقيات والإجراءات التي اتخذتها الإدارة لترسيخ مفاهيم الأخلاقيات في المناقشات والمبادرات المشهودة على صعيد المنظمة. |