:: Mise en œuvre d'un système partagé de comptabilisation des carburants dans 8 opérations de maintien de la paix en collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications | UN | :: تطبيق نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 من عمليات حفظ السلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Mise en œuvre du système de gestion du carburant dans 8 opérations de maintien de la paix, en collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications | UN | تنفيذ نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 عمليات لحفظ السلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Il souligne que l'équipe du progiciel devrait coopérer étroitement avec le Bureau des technologies de l'information et des communications pour mener à bien le catalogage et l'inventaire. | UN | وتشدد على أن فريق تخطيط الموارد في المؤسسة ينبغي له أن يعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إكمال عملية الفهرسة ووضع تلك القائمة. |
L'équipe chargée du système normalisé de contrôle des accès mettrait en œuvre ce projet, en coopération avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وسيتولى تنفيذ المشروع فريق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Il a été établi en concertation avec le Bureau des technologies de l'information et des communications du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة. |
L'équipe chargée du système normalisé de contrôle des accès mettrait en œuvre ce projet, en coopération avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وسيتولّى تنفيذ المشروع فريق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Département s'est employé, en collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications, à minimiser l'effet de ces perturbations et recherche des solutions pour éviter de tels dysfonctionnements à l'avenir. | UN | وعملت الإدارة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحد، بأقصى قدر ممكن، من تأثير هذه الحوادث، وهي تدرس الآن الخيارات اللازمة لمنع وقوع هذه المشاكل في المستقبل. |
Le Département coopère avec le Bureau des technologies de l'information et des communications pour adapter son plan de travail afin de mettre en place les mécanismes les plus robustes et les plus sécurisés dans le système actuel. | UN | وتعمل الإدارة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتكييف خطة عمله، كي يتسنى وضع أكثر الترتيبات قوة أمنا على نطاق النظام المعمول به حاليا. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre des autres objets de dépense est essentiellement due à l'accroissement du coût de l'accord de prestation de services passé avec le Bureau des technologies de l'information et des communications et des services des communications pour le personnel en poste à New York. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى حد كبير إلى زيادة تكلفة اتفاق مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكاليف خدمات الاتصالات للموظفين العاملين في نيويورك. |
La diminution, d'un montant de 102 800 dollars, s'explique essentiellement par une réduction des dépenses au titre de l'appui centralisé à la mise en place de matériel de bureautique grâce à un accord de prestation de services avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | ويرجع الانخفاض بمبلغ 800 102 دولار أساساً إلى تخفيض في الإنفاق بالنسبة للدعم المقدم مركزياً لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب من خلال اتفاق لمستوى الخدمة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le spécialiste des services aux clients affecté à chaque département pourrait également donner son avis et assurer la liaison avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | ويمكن لموظف خدمات العملاء المنتدب للعمل في كل إدارة أن يقدم إسهامه وأن يعمل كصلة وصل مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La volonté des chefs de département et de bureau de tout le Secrétariat de coopérer avec le Bureau des technologies de l'information et des communications jouera un rôle tout aussi important. | UN | وثمة متطلب يعد ضروريا بقدر مماثل هو التزام رؤساء الإدارات والمكاتب على نطاق الأمانة العامة بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Conscient que le Département gère lui-même ses applications spécialisées essentielles, le Comité l'engage à travailler aussi en étroite collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications pour éviter que des activités ne fassent double emploi et accroître leur rentabilité. | UN | وإذ تعترف اللجنة بدور الإدارة في إدارة نظمها المتخصصة والخاصة بولايتها، تعرب عن أملها أن تعمل هذه الإدارة أيضا بالتعاون الوثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تفادي الازدواجية في العمل وتحقيق أقصى قدر من الكفاءة. |
Le Département continue d'examiner, avec le Bureau des technologies de l'information et des communications, les moyens de résoudre ces problèmes; il sera indispensable de mettre à niveau de manière conséquente les technologies sur lesquelles repose le service. | UN | واصلت الإدارة بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استكشاف السبل والوسائل لحل هذه المشاكل، التي ستتطلب تحديثا هاما للأساس التقني للخدمة. |
Des consultations sont donc en cours avec le Bureau des technologies de l'information et des communications au sujet de la modernisation de l'infrastructure technologique sous-jacente du site de l'ONU. | UN | ولتحقيق ذلك الغرض، تجري مشاورات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن تحديث البنية التحتية التكنولوجية للموقع الشبكي. |
Il existe deux domaines principaux dans lesquels le Groupe de la continuité des opérations travaille en collaboration étroite avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | 26 - وهناك مجالان أساسيان يعمل فيهما وحدة استمرارية تصريف الأعمال/مكتب خدمات الدعم المركزية بشكل وثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويتلقيان الدعم منه. |
Le Département de l'appui aux missions a décidé, sur la recommandation du BSCI, d'officialiser les principes directeurs régissant la sécurité, d'annoncer leur entrée en vigueur et d'en surveiller l'application, en coordination avec le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وقبلت إدارة الدعم الميداني توصية المكتب بإضفاء الطابع الرسمي على السياسات الأمنية وتنفيذها ورصد الامتثال لها بالتنسيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a conclu de nombreux accords de prestation de services avec le Bureau des technologies de l'information et des communications afin d'éviter les doubles emplois. | UN | أبرم مكتب إدارة الموارد البشرية عددا من اتفاقيات مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان عدم ازدواجية الجهود والعمل. |
Conscient que le Département gère lui-même ses applications spécialisées essentielles, le Comité l'engage à travailler aussi en étroite collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications pour éviter que des activités ne fassent double emploi et accroître leur rentabilité. | UN | وإذ تعترف اللجنة بدور الإدارة في إدارة نظمها المتخصصة والخاصة بولايتها، تعرب عن أملها أن تعمل هذه الإدارة أيضا بالتعاون الوثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تفادي الازدواجية في العمل وتحقيق أقصى قدر من الكفاءة. |
Collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications, le Département de l'appui aux missions et d'autres départements ou bureaux | UN | التعاون بين مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني وغير ذلك من الإدارات/المكاتب |
L'équipe du projet Umoja examine actuellement cette question avec le Bureau des technologies de l'information et des communications et le Département de l'appui aux missions. | UN | وتجري حاليا مناقشات بشأن هذه المسألة بين فريق مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني. |