ويكيبيديا

    "avec le client" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع العميل
        
    • مع الزبون
        
    • مع موكل
        
    • مع العملاء
        
    • مع المشتري
        
    Comme son homologue du commerce ou de l’industrie, le banquier peut considérer chaque transaction comme un élément d’une série d’opérations avec le client. UN وقد ينظر المصرفي، مثل رجل الصناعة أو الشريك التجاري، إلى كل معاملة بوصفها جزءا من سلسلة معاملات مع العميل.
    Dans chaque cas, l'intermédiaire financier est tenu en permanence de vérifier l'ensemble de la relation avec le client. UN وفي كل حالة، تخضع العلاقة مع العميل بكاملها للتحقق الدائم المطلوب من جانب الوسيط المالي.
    Les projets en question seront donc présentés ensemble à l’intérieur d’une structure de gestion globale, articulée autour d’un projet central et gérée avec le client. UN ولذا سيقدم المنتجات باعتبارها مجموعة مشاريع في اطار هيكل اداري شامل يدعمه مشروع مركزي ويدار بالاشتراك مع العميل .
    Le chef d'équipe assure la coordination et la direction de l'étude, et est le principal contact avec le client avant, pendant et après les sessions d'étude. UN وينسق رئيس الفريق الدراسة ويقودها، وهو حلقة الوصل الأولية مع الزبون قبل دورات الدراسة وفي أثنائها وبعدها.
    Tu négocies au téléphone avec le client, avant de partir d'ici. Open Subtitles أنت تنجزين الأمر مع الزبون عبر الهاتف قبل أن تغادري من هنا.
    Il cite le Code de déontologie canadien qui interdit à l'avocat d'une des parties d'avoir des contacts directs avec le client de l'autre partie aux fins de coordination, négociation et marchandage. UN ويستشهد بمدونة قواعد السلوك المهني الكندية التي تحظر على محامي أحد الأطراف إجراء اتصالات مباشرة مع موكل الطرف الآخر لأغراض التنسيق أو التفاوض أو المساومة.
    Aux termes de la loi, les services sociaux et de santé doivent être dispensés en coopération avec le client. UN ويقضي القانون بأن يجري تنظيم خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية بالتعاون مع العملاء.
    Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises; UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من غير المعقول أن يواصل صاحب المطالبة الانتظار بغية استئناف الأداء مع المشتري الكويتي الأصلي أو، في حال عدم استئنافه، أن يبحث عن زبائن آخرين محتملين لشراء البضائع.
    Cela exige une compréhension approfondie des stratégies et des besoins des clients, y compris la nécessité de maintenir des contacts étroits avec le client à tous les niveaux. UN ويتطلب هذا فهما شاملا لاحتياجات واستراتيجيات العملاء بما في ذلك ضرورة الاحتفاظ بصلات وثيقة مع العميل على جميع المستويات.
    Lorsqu'il reçoit l'instruction ou l'ordre d'effectuer une transaction, l'établissement sous obligation identifie le client en se fondant sur les documents présentés lorsqu'il reçoit l'instruction ou l'ordre ou lorsqu'il conclut un accord avec le client. UN وتحدد المؤسسة المذكورة العملاء عندما تتلقى تعليمات أو أوامر بعقد الصفقة على أساس مستندات تقدم وقت إعطاء التعليمات أو الأوامر المتعلقة بعقد صفقة أو إبرام اتفاق مع العميل.
    Ces établissements ont aussi l'obligation de conserver les renseignements contenus dans les pièces d'identité pendant cinq ans au moins après la fin de la relation d'affaires avec le client ou après l'exécution de la transaction. UN وعلى المؤسسة المالية حفظ المعلومات الواردة في الهوية لفترة لا تقل عن خمس سنوات بعد انتهاء علاقة العمل مع العميل أو إنجاز المعاملة المالية.
    Lorsqu'un accord à long terme est conclu pour l'achat de biens, ou s'il en est ainsi convenu avec le client, le Contrôleur peut donner son accord pour que la livraison des biens précède la remise des fonds par la source de financement. UN يجوز للمراقب المالي أن يأذن بتسليم السلع قبل استلام الأموال من مصدر التمويل في حالات الشراء بموجب اتفاقات طويلة الأجل، أو في حالة الاتفاق على ذلك مع العميل.
    Soyez aimables avec le client. Open Subtitles كن ودودا مع العميل
    Maintenant je suis en sécurité avec le client, Ok ? Open Subtitles أنا الآن بأمان مع العميل. حسنا؟
    avec le client, heureusement. Open Subtitles وهو يجلس مع العميل بسعادة هناك
    Maintenir des contacts virtuels ou physiques avec le client demeure cependant important car la technologie ne saurait se substituer à la compétence humaine. UN وفي نفس الوقت، فإن إبقاء الاتصال، افتراضياً كان أم مادياً، مع الزبون النهائي يظلّ هاماً لأن التكنولوجيا لا يمكن أن تحل محل خبرة الإنسان.
    Dans le cas de certains projets où le montant alloué semblait ne pas devoir être entièrement utilisé, l'UNOPS a convenu avec le client d'élargir la portée des activités afin d'inclure des travaux ou des services ne figurant pas dans le cahier des charges initial. UN وفي بعض المشاريع التي يرجح أن يكون فيها قصور في الإنفاق، يتفق المكتب مع الزبون على توسيع نطاق العمل ليشمل خصائص أو خدمات غير مدرجة في المواصفات المتفق عليها.
    On constate que la pratique consistant à ajuster les dépenses au budget disponible prévue dans certains types de contrats découle des modalités de mise en œuvre arrêtées avec le client. UN 27 - لوحظ وجود إنفاق دقيق في أنواع معينة من عقود العمل، وهو أحد نتائج آلية التنفيذ المتفق عليها مع الزبون.
    L'acheteur a formé une demande reconventionnelle aux fins de dommages-intérêts pour contravention au contrat avec le client tiers et pour les frais engagés dans l'exécution du contrat avec le tiers. UN وطالب المشتري في المقابل بتعويض عن أضرار مخالفة العقد مع الزبون الطرف الثالث وعن النفقات التي تكبّدها في تنفيذ العقد مع ذلك الطرف الثالث.
    Il y a ensuite une phase de personnalisation dans laquelle le code fait l'objet de plusieurs tests et examens en consultation étroite avec le client afin d'obtenir les caractéristiques et les résultats escomptés. UN وتعقب ذلك مرحلة التفصيل حيث تنجز عدة اختبارات متكررة ومراجعات للشفرة بالتشاور الوثيق مع الزبون حتى يتسنى التوصل إلى الدرجة المرغوب فيها من الجمع بين المميزات والأداء.
    Une entité opérationnelle désignée peut éprouver des difficultés à s'acquitter de son rôle du fait qu'elle a conclu un contrat avec le client, et exerce sa fonction dans un environnement compétitif. UN أما المشاكل التي تواجَه في أداء هذا الدور فيمكن أن تنشأ عن كون الكيان التشغيلي المعين قد تعاقد مع الزبون ويعمل في بيئة تنافسية.
    Il cite le Code de déontologie canadien qui interdit à l'avocat d'une des parties d'avoir des contacts directs avec le client de l'autre partie aux fins de coordination, négociation et marchandage. UN ويستشهد بمدونة قواعد السلوك المهني الكندية التي تحظر على محامي أحد الأطراف إجراء اتصالات مباشرة مع موكل الطرف الآخر لأغراض التنسيق أو التفاوض أو المساومة.
    Relations plus étroites avec le client établies au fil des F7. UN ن.ق 7: علاقات وثيقة مع العملاء توطدت على مر السنين
    Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises; UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من غير المعقول أن يواصل صاحب المطالبة الانتظار بغية استئناف الأداء مع المشتري الكويتي الأصلي أو، في حال عدم استئنافه، أن يبحث عن زبائن آخرين محتملين لشراء البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد