ويكيبيديا

    "avec le comité au sujet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع اللجنة بشأن
        
    Lors de la trente-neuvième session, le Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal, qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Lors de la trente-neuvième session, le Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal, qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Lors de la trente-neuvième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal, qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر الخاص المعني بالمتابعة مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال أعرب له عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Lors de la trente-neuvième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal, qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر الخاص المعني بالمتابعة مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال أعرب له عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    En l'absence de toute coopération de la part de l'État partie avec le Comité au sujet des questions soulevées, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles sont étayées. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة بشأن المسائل المعروضة عليها، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ بقدر إثباتها بالأدلة.
    De plus, l'État partie n'ayant pas coopéré avec le Comité au sujet de la question dont il est saisi, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur dans la mesure où elles ont été étayées. UN وعلاوة على ذلك فإنه يجب، في ضوء عدم قيام الدولة الطرف بالتعاون مع اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، إعطاء ادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من الأهمية بقدر ما أُقيم الدليل عليها.
    Une mission a également été organisée au Ghana à la mi-juillet, juste avant la consultation avec le Comité au sujet du rapport de situation. UN كما أُوفدت بعثة أخرى إلى غانا في أواسط تموز/يوليه، قبيل التشاور مع اللجنة بشأن هذا التقرير المؤقت.
    Comme l'État partie n'a pas coopéré avec le Comité au sujet des questions qui font grief, il faut accorder le crédit voulu aux affirmations de l'auteur dans la mesure où elles ont été étayées. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة بشأن المسائل القائمة، فإنه ينبغي إيلاء تأكيدات صاحب البلاغ الأهمية الواجبة بقدر ما تكون مثبتة بالأدلة.
    Lors de la trente-neuvième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر الخاص المعني بالمتابعة مع ممثل البعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب له عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    à prendre Lors de la trente-neuvième session, le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر الخاص المعني بالمتابعة مع ممثل البعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب له عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Pendant la trente-neuvième session, le Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal, qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Il serait intéressé par des consultations avec le Comité au sujet de la préparation de futurs rapports et est disposé à fournir des informations sur les effets des rayonnements; en raison de la limitation de ses ressources, il espère que l'ONU épaulera pareils efforts. UN وستهتم الحكومة بإجراء مشاورات مع اللجنة بشأن إعداد التقارير في المستقبل، وهي على استعداد لتقديم المعلومات المتعلقة بآثار الإشعاع؛ ونظراً لمواردها المحدودة، فإنها تأمل في أن تيسر الأمم المتحدة مثل هذه الجهود.
    La Mission permanente du Népal a décliné la demande du Rapporteur spécial d'organiser une réunion durant la 106e session du Comité, aux motifs que l'Ambassadeur n'était pas disponible et qu'une réunion avait eu lieu récemment, mais elle a réaffirmé son attachement à poursuivre le dialogue avec le Comité au sujet de la mise en œuvre de ses constatations. UN فض وفد نبيال الدائم طلب المقرر الخاص عقد اجتماع أثناء الدورة 106 للجنة، بسبب عدم وجود السفير وفي ضوء الاجتماع الأخير الذي عقد مع الوفد الدائم، ولكنه أكد مجددا التزامه بمواصلة الحوار مع اللجنة بشأن تنفيذ آرائها.
    Conformément aux dispositions de la résolution 2087 (2013) du Conseil de sécurité, trois organisations internationales ont pris contact avec le Comité au sujet de projets liés à la RPDC. UN وكما هو مطلوب في القرار 2087 (2013)، تحاورت ثلاث منظمات دولية مع اللجنة بشأن مشاريع تتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Eu égard au caractère d’urgence et à l’importance fondamentale de ces questions et compte tenu du souci exprimé par l’État partie de poursuivre le dialogue avec le Comité au sujet de ces dispositions, le Comité décide de garder cette question à son ordre du jour dans le cadre de sa procédure d’alerte rapide et d’action urgente, afin de les réexaminer à sa cinquante—cinquième session. UN ٢١ - وفي ضوء اﻷهمية العاجلة واﻷساسية التي تتسم بها هذه المسائل، ومراعاة للرغبة التي أعربت عنها الدولة الطرف في مواصلة الحوار مع اللجنة بشأن هذه اﻷحكام، تقرر اللجنة إبقاء هذه المسألة على جدول أعمالها في إطار إجراءات اﻹنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل، وذلك حتى يجري استعراضها مرة أخرى في الدورة الخامسة والخمسين للجنة. الجلسـة ١٣٣١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد