En 2007 et 2008, l'organisation a coopéré avec le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. | UN | في عامي 2007 و 2008، تعاونت المنظمة مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان. |
En attendant, nous travaillons étroitement avec le Comité préparatoire de l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires en vue d'installer deux stations de surveillance dans notre pays. | UN | وفي هذه الأثناء، نعمل مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل إنشاء محطتي رصد في بلدنا. |
Réunion avec le Comité préparatoire de la Conférence de dialogue national | UN | اجتماع مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني |
Après leurs exposés, les membres du groupe ont participé à un échange de points de vue avec le Comité préparatoire. | UN | ٣٢ - وفي أعقاب عرض أعضاء الفريق لمواضيع المناقشة شاركوا في عملية تبادل آراء مع اللجنة التحضيرية. |
:: Réunions bimensuelles avec le Comité préparatoire du dialogue national pour fournir des conseils sur la conception et la mise en œuvre du processus formel de dialogue une fois qu'il sera lancé, ainsi que sur sa portée et son programme | UN | :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع اللجنة التحضيرية للحوار الوطني، لإسداء المشورة إليها بشأن تصميم عملية ذلك الحوار وتنفيذها، وكذلك بشأن نطاق عملية الحوار الرسمي الجاري وجدول أعماله |
Le PNUCID a été prié de maintenir une coopération étroite avec le Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social, qui devait se tenir à Copenhague en 1995, pour faire en sorte que les préoccupations liées aux questions de drogues soient traitées de manière adéquate par ce sommet. | UN | وطلب الى اليوندسيب أن يقيم علاقات وثيقة مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١ كيما يكفل تصدي مؤتمر القمة على نحو مناسب للشواغل المقلقة المتعلقة بالمخدرات. |
24. On se reportera aux informations données dans le présent rapport sur le contrat de sous-location passé avec le Comité préparatoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ٢٤ - يحال إلى المعلومات الواردة في هذا التقرير المتعلقة بترتيبات التأجير من الباطن المتخذة مع اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Parallèlement, l'Institut de recherche pour la paix de l'Université de Khartoum, en coopération avec le Comité préparatoire de l'État et le cabinet de consultants AECOM, a organisé une série d'ateliers. | UN | وفي الوقت ذاته، أجرى معهد أبحاث السلام بجامعة الخرطوم سلسلة من حلقات العمل بالتعاون مع اللجنة التحضيرية بالولاية وشركة AECOM الاستشارية. |
En octobre 1998, le Canada a été le premier État signataire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à signer un accord sur les installations avec le Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour établir la base juridique des activités de construction des stations de surveillance qui seront situées au Canada. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، كانت كندا أول دولة موقّعة على المعاهدة توقع أيضا على اتفاق بشأن المرافق مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل وضع الأساس القانوني لأنشطة إنشاء محطات الرصد التي ستستضيفها كندا. |
En octobre 1998, il a été le premier État signataire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à signer un accord sur les installations avec le Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour établir la base juridique des activités de construction des stations de surveillance sur le territoire canadien. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، كانت كندا أول دولة موقّعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية توقع أيضاً على اتفاق بشأن المرافق مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل وضع الأساس القانوني لأنشطة إنشاء محطات الرصد التي كانت ستستضيفها كندا. |
Dans ce sens, en vertu de la résolution 3/2 du Conseil des droits de l'homme, il souligne sa pleine disponibilité pour partager avec le Comité préparatoire ses observations et analyses, notamment sur la base de ses visites et rapports, sur les tendances lourdes et les manifestations contemporaines du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وفي هذا الصدد، وبموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 3/2، يؤكد المقرر الخاص استعداده التام لأن يتقاسم مع اللجنة التحضيرية ملاحظاته وتحليلاته المستمدة بوجه خاص من زياراته وتقاريره بشأن الاتجاهات الخطيرة والأشكال المعاصرة من العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب. |
La mission de planification des Nations Unies s'est rendue sur place du 7 au 9 avril 2003 pour examiner les installations où se tiendrait la Conférence et pour avoir des consultations avec le Comité préparatoire national du Kazakhstan sur tous les aspects organisationnels et logistiques. | UN | وقد أُوفدت بعثة الأم المتحدة للتخطيط في الفترة من 7 إلى 9 نيسان/أبريل 2003 لاستعراض التسهيلات المادية للمؤتمر وللتشاور مع اللجنة التحضيرية الوطنية لكازاخستان بشأن كل الجوانب التنظيمية واللوجيستية للمؤتمر. |
Le secrétariat a travaillé en étroite collaboration avec le Comité préparatoire et son Bureau et, au 23 janvier 2001, plus de 290 ONG avaient été accréditées soit par le Comité préparatoire soit par le Bureau au nom du Comité préparatoire, conformément aux procédures établies par la résolution 1996/31 du Conseil. | UN | وعملت الأمانة عن كثب مع اللجنة التحضيرية ومكتب تلك الهيئة وكان قد تم، حتى 23 كانون الثاني/يناير 2001، اعتماد أكثر من 290 منظمة غير حكومية، إما من جانب اللجنة التحضيرية أو من جانب المكتب العامل بالنيابة عن اللجنة التحضيرية، وفقا للإجراءات التي وضعت في قرار المجلس 1996/31. |