ويكيبيديا

    "avec le concours des organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع المنظمات
        
    • بمساعدة المنظمات
        
    • بدعم من المنظمات
        
    • بالتعاون مع منظمات
        
    • وبدعم من المنظمات
        
    • بدعم من منظمات
        
    • بمساعدة من المنظمات
        
    En outre, les gouvernements ne devraient pas tolérer la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et devraient également, avec le concours des organisations non gouvernementales et de la société civile, contribuer de façon décisive à protéger les enfants de toutes les formes de violences familiales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات ألا تتسامح في مسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، كما ينبغي لها أن تضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بدور قيادي في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف العائلي بصفة عامة.
    Le Gouvernement sénégalais met tout en oeuvre pour intensifier les campagnes d'information dans ce domaine avec le concours des organisations non gouvernementales, des médias et de la société civile. UN وقال إن حكومة السنغال تبذل جهداً كبيراً من أجل الحملات الإعلامية في ذلك الصدد بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Ils ont ainsi initié, avec le concours des organisations financières internationales et autres partenaires extérieurs, des réformes économiques profondes afin de consolider les bases de la croissance économique et du développement. UN لذلك شرعت بمساعدة المنظمات المالية الدولية وشركاء آخرين في الخارج، في إجــراء إصلاحات اقتصادية جذرية ترمي إلى إرساء قواعــد النمــو الاقتصادي والتنمية.
    Elle les a instamment priés d'aider à protéger les travailleuses migrantes contre les pratiques de recrutement abusives, au besoin par des dispositions de loi, et elle a invité tous les États à adopter, avec le concours des organisations non gouvernementales compétentes, des mesures pour venir en aide aux migrantes traumatisées par des traitements attentatoires à leurs droits. UN ودعت الجمعية جميع الدول الى أن تتخذ، بدعم من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، التدابير الملائمة لتوفير خدمات الدعم للعاملات المهاجرات اللائي يعانين من الصدمة المترتبة على انتهاك حقوقهن.
    Le Comité encourage l'État partie à entreprendre cette action nécessaire avec le concours des organisations de la société civile, des associations de femmes et des notables. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بهذه الجهود الضرورية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمنظمات النسائية، وزعماء المجتمع المحلي.
    13.16 Au niveau approprié et avec le concours des organisations internationales et régionales compétentes, les gouvernements devraient : UN ١٣ - ١٦ ينبغي أن تقوم الحكومات، على المستوى المناسب، وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، بما يلي:
    Il lui recommande de mettre en place, avec le concours des organisations de la société civile et des autorités religieuses, des campagnes de sensibilisation aux effets néfastes des mariages précoces sur le bien-être, la santé et l'éducation des filles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم، بدعم من منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية، حملات للتوعية بالآثار الضارة التي يتعرض لها رفاه الفتيات وصحتهن وتعليمهن نتيجة للزواج المبكر.
    Qui plus est, la CDI devrait se prononcer sur la base d'une étude essentiellement technique, effectuée dans une perspective pluridisciplinaire avec le concours des organisations internationales compétentes et d'experts scientifiques, techniques, économiques et juridiques. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة أن تتخذ قرارها بناء على دراسة فنية بالدرجة الأولى، على أن تُعَدّ هذه الدراسة من منظور متعدد التخصصات بمساعدة من المنظمات الدولية المعنية والخبراء المعنيين في المجالات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية.
    Il encourage l'État partie, opérant avec le concours des organisations non gouvernementales et le soutien des organismes intergouvernementaux, à informer la population dans tout le pays des formalités à remplir, en lui en faisant bien comprendre l'utilité. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الحكومية الدولية، التعريف بإجراءات تسجيل المواليد وضمان فهمها على نطاق واسع من جانب السكان بوجه عام.
    Il encourage l'État partie, opérant avec le concours des organisations non gouvernementales et le soutien des organismes intergouvernementaux, à informer la population dans tout le pays des formalités à remplir, en lui en faisant bien comprendre l'utilité. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الحكومية الدولية، التعريف بإجراءات تسجيل المواليد على نطاق واسع وضمان فهمها من جانب السكان بوجه عام.
    Il encourage l'État partie, opérant avec le concours des organisations non gouvernementales et le soutien des organismes intergouvernementaux, à informer la population dans tout le pays des formalités à remplir, en lui en faisant bien comprendre l'utilité. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الحكومية الدولية، التعريف بإجراءات تسجيل المواليد وضمان فهمها على نطاق واسع من جانب السكان بوجه عام.
    20. Des mesures complexes sont prises dans le cadre des réformes mises en œuvre avec le concours des organisations internationales afin de mettre le système pénitentiaire en conformité avec les normes internationales. UN 20- ثمة تدابير معقدة تُتخذ في إطار الإصلاحات التي تُنفذ بالتعاون مع المنظمات الدولية لجعل نظام السجون متوافقاً مع المعايير الدولية.
    88.41 Poursuivre la lutte contre la traite des êtres humains avec le concours des organisations internationales (Bangladesh); UN 88-41- مواصلة مكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع المنظمات الدولية (بنغلاديش)؛
    Soulignant qu'il est important que les États mènent, avec le concours des organisations non gouvernementales, des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités, les limites et les droits en cas de migration, de sorte que chacun, en particulier les femmes, puisse prendre des décisions en connaissance de cause et que personne n'ait recours à des moyens dangereux pour traverser les frontières internationales, UN وإذ تؤكد أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون استخدامهم وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    Nous sommes intimement convaincus que les Nations Unies, avec le concours des organisations politiques et militaires régionales, ont à la fois la capacité et l'obligation de satisfaire à ces revendications. UN إننا على اقتناع راسخ بأن اﻷمم المتحدة، بمساعدة المنظمات السياسية والعسكرية اﻹقليمية، قادرة على الوفاء بهذه المطالب وملزمة بها.
    178. Les mass médias devraient se mobiliser avec le concours des organisations non gouvernementales, au niveau des États ainsi qu'à celui des organisations régionales, pour assurer périodiquement la diffusion des droits de l'homme. UN ١٧٨ - وينبغي أن تعبئ وسائط اﻹعلام نفسها، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، على صعيد الدول وكذلك على صعيد المنظمات اﻹقليمية، لتأمين نشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان على أساس دوري.
    D’autre part, il appuie les efforts concertés menés sur les plans international et national avec le concours des organisations non gouvernementales et d’organismes de la société civile pour l’organisation de campagnes de sensibilisation à ce problème. UN وتقدم الدعم أيضا للجهود الملموسة التي تبذل على الصعيدين الدولي والوطني بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية تنظيم حملات للتوعية بهذه المشكلة.
    13.11 Au niveau approprié et avec le concours des organisations internationales et régionales compétentes, les gouvernements devraient : UN ١٣ - ١١ ينبغي أن تقوم الحكومات، على المستوى الملائم، بدعم من المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بما يلي:
    Seule la volonté politique de tous les États, membres ou observateurs de notre Organisation, permettrait, avec le concours des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'éditer un Agenda pour le développement digne de ce nom, c'est-à-dire, un calendrier pour la réalisation palpable du développement durable. UN إن الارادة السياسية لدى جميع الدول، سواء كانت من الدول اﻷعضاء أو التي تتمتع بمركز المراقب، هي وحدها التي يمكن أن تتيح، بدعم من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إصدار خطة للتنمية تليق باسمها، الى وضع برنامج لتحقيق التنمية المستدامة.
    Le Comité encourage l'État partie à entreprendre cette action nécessaire avec le concours des organisations de la société civile, des associations de femmes et des notables. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بهذه الجهود الضرورية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمنظمات النسائية، وزعماء المجتمع المحلي.
    La jeunesse portugaise estime que les politiques et programmes de jeunesse doivent être mis en œuvre avec le concours des organisations de jeunes, des collectivités locales, des écoles, des clubs de sport, des autorités de tous niveaux et de toute autre partie prenante. UN 2 - وأضاف أن الشباب البرتغالي يرى أنه يجب تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالشباب بالتعاون مع منظمات الشباب، والمجتمعات المحلية، والمدارس، ونوادي الرياضة، والسلطات على جميع المستويات، ومع أي جهة أخرى من جهات أصحاب المصلحة.
    13.17 Au niveau approprié et avec le concours des organisations internationales et régionales compétentes, les gouvernements devraient : UN ١٣ - ١٧ ينبغي أن تقوم الحكومات على المستوى المناسب، وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، بما يلي:
    Il lui recommande de mettre en place, avec le concours des organisations de la société civile et des autorités religieuses, des campagnes de sensibilisation aux effets néfastes des mariages précoces sur le bien-être, la santé et l'éducation des filles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم، بدعم من منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية، حملات للتوعية بالآثار الضارة التي يتعرض لها رفاه الفتيات وصحتهن وتعليمهن نتيجة للزواج المبكر.
    Les deux Entités doivent continuer, avec le concours des organisations compétentes, notamment l'UNESCO et le Conseil de l'Europe, à remanier les programmes d'études. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح المناهج الدراسية في الكيانين كليهما، بمساعدة من المنظمات ذات الصلة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومجلس أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد