Il a été organisé par le Bureau des affaires de désarmement avec le concours du Gouvernement chinois et de l'Association chinoise pour la maîtrise des armements et le désarmement. | UN | وقام مكتب شؤون نزع السلاح بتنظيم حلقة العمل بدعم من حكومة الصين والرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Cet événement a été organisé par le Haut-Commissariat avec le concours du Gouvernement portugais. | UN | وقد تولّت المفوضية تنظيم هذه المناسبة بدعم من حكومة البرتغال. |
Le Ministère de la justice a donc assuré en 1995, avec le concours du Gouvernement français, la formation de 42 magistrats supplémentaires. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، قامت وزارة العدل بالتعاون مع حكومة فرنسا، بتدريب ٤٢ قاضيا ومدعيا عاما عام ١٩٩٥. |
24. Le Secrétariat, avec le concours du Gouvernement finlandais, prépare un manuel sur l'incorporation des questions relatives à l'invalidité dans les projets nationaux de planification et de développement. | UN | ٢٤ - وتعد اﻷمانة العامة حاليا، بمساعدة من حكومة فنلندا، دليلا عن إدماج قضايا العجز في المشاريع الوطنية للتخطيط والتنمية. |
À cet effet, un montage financier de 20 millions de dollars a été prévu avec le concours du Gouvernement italien. | UN | وقد أنشئ، لهذا الغرض صندوق بمبلغ 20 مليون يورو بمساعدة من الحكومة الإيطالية. |
Cet atelier était organisé par le secrétariat, avec le concours du Gouvernement tanzanien et du Centre for Energy, Environment, Science and Technology. | UN | وتولى تنظيم حلقة العمل هذه الأمانةُ، بمساعدة حكومة تنزانيا ومركز الطاقة والبيئة والعلم والتكنولوجيا. |
Le PNUE a publié un numéro spécial de " Notre planète " consacré à la désertification, qui a été diffusé en six langues avec le concours du Gouvernement norvégien. | UN | وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدعم من الحكومة النرويجية عدداً خاصاً من نشرة " كوكبنا " عن التصحر طبع بست لغات وجرى توزيعه. |
avec le concours du Gouvernement britannique, l'Administration de Tristan da Cunha étudie des solutions à plus long terme pour améliorer ou réaménager le port. | UN | وتستطلع حكومة الجزيرة بدعم من حكومة المملكة المتحدة الخيارات الطويلة الأمد لتقوية المرفأ أو إعادة تصميمه. |
Dans le prolongement de cette enquête, le Groupe des Nations Unies pour le développement a organisé un atelier sur les services communs, avec le concours du Gouvernement britannique, pour en faire un premier bilan et élaborer des directives opérationnelles en vue de leur assurer un fonctionnement plus efficace et plus rationnel au niveau national. | UN | وكمتابعة لهذه الدراسة الاستقصائية نظمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حلقة عمل عن الخدمات المشتركة بدعم من حكومة المملكة المتحدة بهدف تقييم الخبرات المكتسبة حتى الآن ووضع مبادئ توجيهية تشغيلية من أجل تعزيز سير أعمال الخدمات المشتركة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة على المستوى القطري. |
Destinée à définir le cadre et les domaines prioritaires de la stratégie d'application de l'Annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Asie, cette conférence est organisée avec le concours du Gouvernement japonais. | UN | ويهدف هذا المؤتمر الى تعيين اﻹطار ومجالات اﻷولوية في استراتيجية التنفيذ للمرفق اﻹقليمي ﻵسيا. وينظم بدعم من حكومة اليابان. |
De plus, dans le cadre de la coordination de l'aide, le Programme alimentaire mondial a offert, avec le concours du Gouvernement japonais, une aide alimentaire à quelque 33 000 patients atteints de la tuberculose bénéficiant d'un DOTS tous les ans, ce qui les a fortement incités à suivre l'intégralité du traitement contre la tuberculose. | UN | وعلاوة على ذلك، كجزء من تنسيق المعونة، قدم برنامج الغذاء العالمي، بدعم من حكومة اليابان، الغذاء لزهاء 000 33 من مرضى السل الذين كانوا يتلقون المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة كل سنة، وهو البرنامج الذي وفر حافزا قويا لهم على تلقي النظام الكامل لعلاج السل. |
Les 23 et 24 mars 1999, le Département a organisé une rencontre internationale à Madrid, avec le concours du Gouvernement espagnol. | UN | ٧٦ - وعقدت اﻹدارة، بالتعاون مع حكومة إسبانيا، لقاء دوليا في مدريد يومي ٢٣ و ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Les 23 et 24 mars 1999, le Département a organisé une rencontre internationale à Madrid, avec le concours du Gouvernement espagnol. | UN | ٧٥ - وعقدت اﻹدارة، بالتعاون مع حكومة إسبانيا، لقاء دوليا في مدريد يومي ٢٣ و ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Les représentants de la Ligue des États arabes ont promis à cette occasion de l'aider, avec le concours du Gouvernement soudanais, à créer au Darfour 12 villages modèles pouvant accueillir chacun jusqu'à 25 000 rapatriés. | UN | وفي هذا السياق، أبدى ممثلو جامعة الدول العربية رغبتهم في مساعدة العملية المختلطة، بالتعاون مع حكومة السودان، في إقامة 12 قرية نموذجية في دارفور يستوعب كل منها 000 25 عائد. |
Les ministères de l'éducation, de la santé, de la protection sociale, des affaires intérieures et des questions foncières collectent également des données ventilées sur leurs bénéficiaires ou leurs clients. Le Bureau central de statistiques a entrepris de créer, avec le concours du Gouvernement norvégien, un service spécialisé dans les questions liées à la parité entre les sexes. | UN | كما تقوم وزارات التعليم والصحة والرفاه والشؤون الداخلية وشؤون اﻷراضي بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن المستفيدين أو العملاء، وتكلف دائرة اﻹحصاءات المركزية على إنشاء مكتب لشؤون الجنسين بمساعدة من حكومة النرويج. |
Une deuxième réunion d’experts gouvernementaux de haut niveau s'est tenue à Amman du 1er au 4 septembre 1997 pour la région de l’Asie et du Pacifique, avec le concours du Gouvernement jordanien. | UN | وعقد اجتماع ثان للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى، لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، في عمان في الفترة من ١ إلى ٤ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بمساعدة من حكومة اﻷردن وحضر الاجتماع خبراء حكوميون من ٨١ دولة. |
avec le concours du Gouvernement néerlandais, on commencera à constituer au cours du dernier trimestre de 1998 une base de données sur les pratiques nationales recommandées. | UN | ١١٨ - سيبدأ العمل، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨، في قاعدة بيانات " أفضل ممارسات " السياسات الوطنية، بمساعدة من حكومة هولندا. |
Durant leurs études, ils bénéficient d'une formation pratique d'un an et ensuite suivent régulièrement des cours de perfectionnement, dont certains sont organisés avec le concours du Gouvernement français. | UN | وعند إتمام الدورة التدريبية، يوفر لهم تدريب عملي في المحاكم لمدة سنة ثم يحضرون دورات منتظمة لتجديد المعلومات، يتم تنظيم بعضها بمساعدة من الحكومة الفرنسية. |
Une deuxième réunion d’experts gouvernementaux de haut niveau sera organisée en 1997 pour la région de l’Asie et du Pacifique, avec le concours du Gouvernement jordanien. | UN | وهناك اجتماع ثان للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى، لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيعقد في عام ٧٩٩١ بمساعدة حكومة اﻷردن. |
La présentation de cette candidature coïncide avec l'adoption par la commission parlementaire des droits de l'homme d'un ambitieux plan national plurisectoriel d'action en faveur des droits de l'homme, qui est en train d'être progressivement mis en œuvre avec le concours du Gouvernement libanais. | UN | ويتزامن ترشحه هذا مع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان اعتمدتها اللجنة النيابية لحقوق الإنسان. وبدأت، بدعم من الحكومة اللبنانية، عملية تنفيذها على مراحل. |
Il a organisé depuis lors, en coopération et avec le concours du Gouvernement australien, un ensemble d'ateliers consacrés aux droits de l'homme et destinés à présenter aux fonctionnaires les normes en la matière. | UN | وعقدت اللجنة منذ ذلك الحين مجموعة من حلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع الحكومة الأسترالية وبمساعدتها. وتنشر حلقات العمل هذه معلومات عن معايير حقوق الإنسان من أجل المسؤولين العموميين. |
Le FNUAP exécute un ensemble de sous-projets avec le concours du Gouvernement belge afin de venir en aide aux adolescents déplacés au Burundi, en Colombie, en République démocratique du Congo, au Libéria, au Rwanda, en Sierra Leone et dans le territoire palestinien occupé. | UN | 34 - وبدعم من الحكومة البلجيكية، يقوم الصندوق حاليا بمعالجة احتياجات البالغين المشردين داخليا من خلال تنفيذ مجموعة من المشاريع الفرعية في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وسيراليون وكولومبيا وليبريا والأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Le PNUD exécute, avec le concours du Gouvernement japonais au Burkina Faso, au Mali, en Mauritanie, au Niger et au Tchad, un programme d'une valeur de 20 millions de dollars consacré à la bonne gouvernance et à la sécurité humaine. | UN | 36 - وبدعم من حكومة اليابان، ينفِّذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً بتكلفة قدرها 20 مليون دولار في بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر، ويركِّز على الحوكمة الرشيدة والأمن البشري. |