Le projet de résolution de cette année se concentre principalement sur le rapport concernant la tenue du Registre et les modifications à y apporter, que le Secrétaire général a établi cette année avec le concours du Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques. | UN | إن نقطة التركيز الرئيسية لمشروع قرار هذا العام هي ما ورد عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره في التقرير الذي أعده اﻷمين العام بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Le Comité poursuit l'examen des incidents signalés, avec le concours du Groupe d'experts. | UN | 16 - وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، نظرها في الحوادث المبلغ عنها. |
Il a été noté que 3 des 34 demandes déposées par l'ICANN en matière de noms de domaines spécifiques mondialisés avaient été satisfaites avec le concours du Groupe d'experts, et l'on a formé l'espoir que ce groupe poursuivrait sa politique de conseils, dans la mesure où le nombre de pays déposant des demandes allait croissant. | UN | ولوحظ أنه تم حل 3 طلبات من أصل 34 طلبا التي قدمت إلى الهيئة فريدة من نوعها، بمساعدة فريق الخبراء ويؤمل كذلك أن يواصل فريق الخبراء تقديم المشورة سيكون مفيدا مع ازدياد عدد البلدان التي تقدم طلباتها. |
Le Secrétaire général a été invité à appuyer cet effort, avec le concours du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation (GNUE); | UN | وقد شجعت الجمعية العامة الأمين العام على دعم بلدان التجربة في كل هذا بمساعدة من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم؛ |
avec le concours du Groupe des politiques en matière de rémunération et de classement des emplois du Bureau de la gestion des ressources humaines, le Département a entrepris de rassembler des informations en vue de déterminer s'il y avait lieu de verser une indemnité journalière de subsistance ou une allocation. | UN | بمساعدة وحدة سياسات التعويض والتصنيف التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية، شرعت الإدارة في عملية تجميع للمعلومات لتحديد ما إذا كان ينبغي دفع بدل الإقامة اليومي أو راتب. |
Il faudrait toutefois faire davantage appel à ses capacités (avec le concours du Groupe de travail interinstitutions) pour la formulation des politiques, stratégies et programmes opérationnels d'urgence. | UN | بيد أنه يتعين زيادة استغلال الامكانات التي تمتلكها اللجنة، بمساعدة الفريق العامل المشترك بين الوكالات، في صياغة السياسات والاستراتيجيات والبرامج التنفيذية لحالات الطواري. |
25.18 Le sous-programme sera exécuté par la Division de l'analyse des politiques, avec le concours du Groupe des services d'appui interorganisations du Bureau de Genève. | UN | ٢٥-١٨ ستتولى شعبة السياسة العامة والتحليل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بدعم من فرع الدعم المشترك بين الوكالات في مكتب جنيف. |
a) Tenir des séances d'information ouvertes à tous les États Membres de l'ONU au cours desquelles le Président présenterait des exposés avec le concours du Groupe d'experts; | UN | (أ) عقد جلسات إحاطة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من قبل الرئيس بمساعدة فريق الخبراء؛ |
avec le concours du Groupe d'experts, la Division de statistique préparera un programme détaillé pour la mise en œuvre du Cadre et des statistiques de base pour l'environnement pour la quarante-quatrième session de la Commission de statistique en 2013. | UN | 24 - وستتولى الشعبة الإحصائية، بمساعدة فريق الخبراء، إعداد خطة تفصيلية لتنفيذ الإطار والمجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية لتعرض على الدورة الرابعة والأربعين للجنة الإحصائية التي ستعقد في عام 2013. |
En application de cette résolution, le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale le rapport susmentionné qui porte sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter et a été établi avec le concours du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 2 - وعملا بذلك القرار، يتشرف الأمين العام بأن يقدم للجمعية العامة التقرير الآنف الذكر، الذي أُعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين بشأن مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره. |
Soutenant les efforts que ne cessent de déployer le Secrétaire général et son Représentant spécial avec le concours du Groupe des Amis du Secrétaire général, ainsi que la Fédération de Russie, agissant comme facilitateur, et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, soulignant que les réunions selon le modèle de Genève, qui offrent un espace de dialogue politique sérieux, revêtent une importance accrue, | UN | وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإذ يؤكد الأهمية المتزايدة للاجتماعات التي تعقد في إطار آلية جنيف بوصفها محفلا لإجراء حوار سياسي ذي مغزى؛ |
Soutenant les efforts que ne cessent de déployer le Secrétaire général et son Représentant spécial avec le concours du Groupe des Amis du Secrétaire général, ainsi que la Fédération de Russie, agissant comme facilitateur, et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, soulignant que les réunions selon le modèle de Genève, qui offrent un espace de dialogue politique sérieux, revêtent une importance accrue, | UN | وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإذ يؤكد الأهمية المتزايدة للاجتماعات التي تعقد في إطار آلية جنيف بوصفها محفلا لإجراء حوار سياسي ذي مغزى؛ |
En application de cette résolution, le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale le rapport susmentionné, qui porte sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter, et a été établi avec le concours du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 2 - وعملا بذلك القرار، يتشرف الأمين العام بأن يقدم للجمعية العامة التقرير المذكور آنفا، الذي أُعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بمواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره. |
Il fixe des priorités précises pour le travail du Comité, selon les besoins, compte tenu de l'examen annuel de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), effectué chaque année avant la fin du mois de décembre avec le concours du Groupe d'experts. | UN | ويتضمن، حسب الحاجة، أولويات محددة لعملها، مع مراعاة استعراضها السنوي بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) الذي يعد بمساعدة فريق الخبراء قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
Le programme de travail fixe également, selon les besoins, des priorités précises pour les travaux du Comité, compte tenu de l'examen annuel de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), effectué chaque année avant la fin du mois de décembre avec le concours du Groupe d'experts. | UN | ويشمل برنامج العمل أيضا، حسب الاقتضاء، أولويات محددة تتعلق بعمل اللجنة، مع مراعاة استعراضها السنوي لتنفيذ القرار 1540 (2004)، الذي يعد بمساعدة فريق الخبراء قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
Conformément au paragraphe 7 de la résolution 54/54 V, le Comité préparatoire a également décidé que l'étude effectuée par le Secrétaire général avec le concours du Groupe d'experts gouvernementaux créé en application du paragraphe 14 de la résolution (A/CONF.192/PC/33), serait diffusée à l'avance. | UN | 24 - ووفقا للفقرة 7 من القرار 54/54 تاء، قررت اللجنة أيضا أن تتيح سلفا دراسة الأمين العام التي أجريت بمساعدة فريق الخبــــراء الحكوميين المنشأ عملا بالفقرة 14 من هذا القرار (A/CONF.192/PC/33). |
Conformément au paragraphe 7 de la résolution 54/54 V, le Comité préparatoire a également décidé que l'étude effectuée par le Secrétaire général avec le concours du Groupe d'experts gouvernementaux créé en application du paragraphe 14 de la résolution (A/CONF.192/PC/33), serait diffusée à l'avance. | UN | 24 - ووفقا للفقرة 7 من القرار 54/54 تاء، قررت اللجنة أيضا أن تتيح سلفا دراسة الأمين العام التي أجريت بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالفقرة 14 من هذا القرار (A/CONF.192/PC/33). |
4. Demande instamment au Gouvernement libérien et aux États dont émanent les demandes d'inscription de lui communiquer sans tarder, s'il y a lieu avec le concours du Groupe d'experts, la liste publique à jour des motifs d'inscription sur les listes des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs; | UN | 4 - يحث حكومة ليبريا والدول المعنية التي تقدم أسماء بغرض إدراجها في القائمة على القيام بمساعدة من فريق الخبراء، على القيام، عند الاقتضاء ودون تأخير، بتوفير صيغة مستكملة للأسباب المتاحة علناً لإدراج الأسماء في قوائم حظر السفر وتجميد الأصول؛ |
4. Demande instamment au Gouvernement libérien et aux États dont émanent les demandes d'inscription de lui communiquer sans tarder, s'il y a lieu avec le concours du Groupe d'experts, la liste publique à jour des motifs d'inscription sur les listes des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs; | UN | 4 - يحث حكومة ليبريا والدول المعنية التي تقدم أسماء بغرض إدراجها في القائمة على القيام بمساعدة من فريق الخبراء، على القيام ، عند الاقتضاء ودون تأخير، بتوفير صيغة مستكملة للأسباب المتاحة علناً لإدراج الأسماء في قوائم حظر السفر وتجميد الأصول؛ |
4. Demande instamment au Gouvernement libérien et aux États dont émanent les demandes d'inscription de lui communiquer sans tarder et s'il y a lieu, avec le concours du Groupe d'experts sur le Libéria, la liste publique à jour des motifs d'inscription sur les listes des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs ; | UN | 4 - يحث حكومة ليبريا والدول المعنية التي تقدم أسماء بغرض إدراجها في القائمة على القيام، بمساعدة من فريق الخبراء المعني بليبريا عند الاقتضاء ودون تأخير، بتحديث الأسباب المتاحة علنا لإدراج الأسماء في قوائم حظر السفر وتجميد الأصول؛ |
avec le concours du Groupe de la gestion de l'information et des communications, il a procédé à l'évaluation du système de gestion axée sur les résultats de l'Organisation. | UN | وتولى الفريق، بمساعدة وحدة إدارة المعلومات والاتصالات التابعة لمكتب المراقب العام، إجراء تقييم لنظام اليونيدو الإداري القائم على النتائج. |
f) La Division de statistique du Secrétariat de l'ONU établira en 1995, avec le concours du Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration des statistiques de l'environnement, un glossaire des statistiques de l'environnement; | UN | )و( مسرد احصاءات البيئة )الشعبة الاحصائية، بمساعدة الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين احصاءات البيئة ١٩٩٥(؛ |
25.18 Le sous-programme sera exécuté par la Division de l'analyse des politiques, avec le concours du Groupe des services d'appui interorganisations du Bureau de Genève. | UN | ٢٥-١٨ ستتولى شعبة السياسة العامة والتحليل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بدعم من فرع الدعم المشترك بين الوكالات في مكتب جنيف. |