ويكيبيديا

    "avec le concours du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدعم من برنامج
        
    • وبمساعدة برنامج
        
    • وبدعم من برنامج
        
    • بمساعدة من برنامج
        
    • وذلك بمساعدة برنامج
        
    Les coordonnateurs des opérations humanitaires peuvent désormais, avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), se charger des achats locaux. UN ويستطيع اﻵن منسقو الشؤون اﻹنسانية، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تعيين موظفين محليين.
    Cette conférence mondiale avait été organisée par le Gouvernement mexicain, avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Banque mondiale. UN وقد نظمت حكومة المكسيك هذا المؤتمر بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Il a été organisé par le Gouvernement fidjien avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement, de l'Union européenne, de l'American Friends Service Committee et du Centre pour les droits de l'homme. UN وقد نظمتها حكومة فيجي بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والاتحاد اﻷوروبي، ولجنة الخدمات التابعة لﻷصدقاء اﻷمريكيين، ومركز حقوق اﻹنسان.
    avec le concours du Programme des Nations Unies pour l'environnement, il a développé, à l'échelle mondiale, différentes formes de surveillance du milieu marin. UN وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، قام بتطوير أساليب مختلفة لرصد البيئة البحرية على نطاق عالمي.
    avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la CEDEAO a maintenu son moratoire sur les armes légères et les armes portatives en Afrique. UN 22 - وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واصلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تنفيذ وقفها الاختياري لتوريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'avant-projet du guide a été élaboré avec le concours du Programme de l'UNITAR pour les changements climatiques. UN وقد أُعدت المسودة الأولى لهذا الدليل بمساعدة من برنامج المعهد المعني بتغير المناخ.
    Elle a organisé, avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), deux programmes de formation à l'intention des agents de la Police nationale durant la période considérée. UN ونفذت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير برنامجين تدريبيين للشرطة الوطنية الكونغولية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un projet de consolidation de la paix est mis en œuvre avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en vue d'aider les victimes de la guerre dans les provinces de Cibitoke, Bubanza et Bujumbura; les enseignements tirés de cette expérience régionale permettront d'élaborer un programme national dans ce domaine. UN كما يجري تنظيم مشروع لبناء السلام بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة ضحايا الحرب في مقاطعات سيبيتوك، وبوبانزا وبوجمبورا؛ وستساعد الدروس المستفادة في صياغة برنامج على نطاق البلد بأسره.
    Il s'emploie aussi, avec le concours du Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, à réaliser pour 2015 l'égalité des sexes en matière d'éducation en faisant porter l'effort principalement sur les domaines dans lesquels la disparité est la plus grande. UN ومضت قائلة أن حكومتها تعمل بدعم من برنامج الأغذية العالمي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، أيضا على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015 وذلك بالتركيز على مجالات تتسم بأشد حالات التفاوت.
    avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), elle a formé aux fonctions de sécurité lors de la tenue de référendums 23 379 membres des Services de police du Sud-Soudan et plus de 4 500 membres dans le Nord du Soudan. UN وقامت شرطة البعثة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتدريب 379 23 فردا من جهاز شرطة جنوب السودان وأكثر من 500 4 فرد في شمال السودان على المهام الأمنية المتعلقة بالاستفتاء.
    Un rapport sur les perspectives d'investissement dans la région a été élaboré avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement, de la Banque africaine de développement, de la Banque mondiale et de la Société financière internationale. UN ٣٢ - وتم أيضا إعداد عرض موجز عن فرص الاستثمار في المنطقة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومصرف التنمية الأفريقي، والبنك الدولي، ومؤسسة التمويل الدولية.
    Par ailleurs, un atelier sur la planification des interventions d'urgence et sur la préparation aux situations d'urgence en Guinée et dans la sous-région a été organisé en Sierra Leone, avec le concours du Programme alimentaire mondial. Cet atelier a rassemblé 9 représentants du Gouvernement du Libéria, d'organisations non gouvernementales, de la MINUL et d'organismes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت في سيراليون حلقة عمل بشأن التخطيط للطوارئ والتأهب لحالات الطوارئ في غينيا والمنطقة دون الإقليمية بدعم من برنامج الأغذية العالمي وبمشاركة 9 ممثلين عن حكومة ليبريا والمنظمات غير الحكومية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ووكالات الأمم المتحدة
    L'Académie turque internationale contre la drogue et la criminalité organisée, créée avec le concours du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, constitue désormais un centre reconnu pour la formation de fonctionnaires chargés d'appliquer la loi dans les pays de la région. UN وقال إن الأكاديمية التركية الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي أنشئت بدعم من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قد أصبح مركزاً معترفاً به لتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين القادمين من بلدان المنطقة.
    Grâce à un moteur de création de logo (élaboré avec le concours du Programme d'ONU-Eau pour le développement des capacités dans le cadre de la Décennie), les utilisateurs ont créé d'innombrables déclinaisons. UN وبفضل نظام لإعداد الشعارات (طُور بدعم من برنامج عقد تنمية القدرات التابع لآلية الأمم المتحدة للمياه) أعد المستخدمون عددا لا يُحصى من تنويعات الشعار.
    En mars, le centre national de coordination pour les armes légères a organisé, avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un séminaire en vue de sensibiliser les pouvoirs publics et la société civile au problème de la prolifération des armes légères et d'appeler leur attention sur la Déclaration de Nairobi sur les armes légères et d'autres accords internationaux. UN 31 - وفي آذار/مارس، نظم المنسق الوطني لشؤون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حلقة دراسية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتوعية الحكومة والمجتمع المدني بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة، وإعلان نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة وغيره من الاتفاقات الدولية.
    avec le concours du Programme de coopération technique de la FAO et du Programme des produits de la montagne (dans le cadre du Partenariat de la montagne), le gouvernement marocain met en œuvre un projet de production de safran dans les montagnes de l'Anti-Atlas. UN وتنفذ حكومة المغرب، بدعم من برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج المنتوجات الجبلية (في إطار شراكة الجبال) مشروعا لتشجيع إنتاج الزعفران في جبال الأطلس الصغير.
    Enfin, avec le concours du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention, un film documentaire sur le séminaire et le Protocole V a été produit. UN وختاما، وبمساعدة برنامج رعاية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، أُنتِج شريط وثائقي عن حلقة عمل بودابست والبروتوكول الخامس.
    C'est dans ce cadre qu'a été élaboré, de manière participative et avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement, le document de stratégie de réduction de la pauvreté approuvé par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN في ذلك الإطار، وبصورة تشاركية، وبمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعددنا مشروع ورقة استراتيجية الحد من الفقر وافق عليها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    10. Enfin, avec le concours du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Mécanisme mondial, un projet de grande envergure a pu être mis au point dans la zone du Gran Chaco: celuici a été intégré dans la filière de projets du FEM en avril 2005. UN 10- وفي الختام، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والآلية العالمية، أمكن تنفيذ مشروع كامل في منطقة غران تشاكو أمريكانو؛ وفي نيسان/أبريل 2005 أُدرِج المشروع ضمن المشاريع المموَّلة في إطار مرفق البيئة العالمية.
    21. Dans le courant de l'année, divers ateliers et réunions publiques ont été organisés avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans 14 régions du pays. Ces manifestations, consacrées à des questions touchant aux droits fondamentaux des handicapés énoncés dans la Convention ont rencontré un grand succès. UN 21- وعُقدت خلال هذا العام، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ورشات عمل وجلسات استماع علنية بشأن حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة ضمن إطار الاتفاقية في 14 إقليماً من أقاليم البلد وحظيت جميعها بمشاركة واسعة.
    Cet atelier a été organisé avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Minsk, du Ministère des affaires étrangères du Bélarus et de la Mission permanente du Bélarus auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN ونُظِّمت هذه المناسبة بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مينسك، ووزارة الشؤون الخارجية في بيلاروس، والبعثة الدائمة لبيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En 2006, une marque régionale, Central Asian Mountain Product (Produit des montagnes d'Asie centrale), a été déposée avec le concours du Programme de partenariat sur les montagnes d'Asie centrale (CAMP). UN وفي عام 2006، جرى تسجيل علامة تجارية إقليمية، هي منتجات جبال آسيا الوسطى، بمساعدة من برنامج الشراكة الجبلية في آسيا الوسطى.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales, sous-régionales et régionales qui se conforment aux orientations du PNUE sur les substances nocives et les déchets dangereux avec le concours du Programme UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تطبق توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة، وذلك بمساعدة برنامج البيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد