Des réunions semblables se tiennent à Genève avec le Conseil international des agences bénévoles et le Comité directeur des secours d’urgence. | UN | وتعقد اجتماعات مماثلة في جنيف مع المجلس الدولي للوكالات التطوعية، واللجنة التوجيهية لﻹغاثة في حالات الطورائ. |
Elle a mené tout récemment une étude approfondie, en collaboration avec le Conseil international des industries extractives et des métaux et la Banque mondiale. | UN | فقد أجرى مؤخراً جداً دراسة متعمقة بالتعاون مع المجلس الدولي المعني بالتعدين والمعادن ومع البنك الدولي. |
La proclamation de l'indépendance de l'Ukraine a marqué le début du renouvellement des contacts avec le Conseil international des femmes. | UN | ولقد بدأ تجدد الاتصالات مع المجلس الدولي للمرأة بعد إعلان استقلال أوكرانيا. |
xi) Octroi de prix pour les initiatives locales, en collaboration avec le Conseil international pour les initiatives locales en matière d’environnement, la Commission du développement durable et d’autres partenaires; | UN | ' ١١` تنفيذ برنامج منح جوائز للمبادرات المحلية بالتعاون مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، ولجنة التنمية المستدامة والشركاء اﻵخرين؛ |
Cette conférence, qui se tiendra à Budapest du 26 juin au 1er juillet 1998, est organisée en collaboration avec le Conseil international des unions scientifiques, qui rassemble des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des ONG et des entités privées. | UN | وهذا المؤتمر نموذج للتعاون المشترك مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية وتشترك فيه الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
En octobre 1996, de concert avec le Conseil international de l'action sociale, elle célébrera la Journée internationale des établissements humains par une manifestation consacrée à la pauvreté urbaine. | UN | كما ستقوم اللجنة، بالتعاون مع المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، بالاحتفال باليوم العالمي للموئل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بتنظيم مناسبة تخصص لمسألة الفقر في المدن. |
Il a examiné la coopération en cours avec le Conseil international des normes comptables (IASB) au sujet de la publication d'informations non fondées sur les principes comptables généralement acceptés, et a indiqué que son organisation avait publié un document de consultation sur cette question. | UN | وتحدث عن التعاون الجاري مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن عمليات الإفصاح التي لا تستند إلى مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً وأشار إلى أن منظمته قد نشرت ورقة تشاور بشأن هذه القضية. |
Le deuxième rapport mondial a été lancé dans le monde et dans toutes les régions, en coopération avec le Conseil international d'éducation des adultes et avec le soutien de la Direction du développement et de la coopération. | UN | وأُطلق، على الصعيد العالمي وفي جميع المناطق، التقرير العالمي الثاني، وذلك بالتعاون مع المجلس الدولي لتعليم الكبار، وبدعم من الوكالة السويسرية للتعاون والتنمية. |
Coopération avec le Conseil international pour les initiatives locales en matière d'environnement | UN | باء - التعاون مع المجلس الدولي لمبادرات البيئة المحلية |
Dans le même esprit, le Programme des VNU a établi un cadre de coopération avec le Conseil international des politiques nationales de la jeunesse (CIPNJ) afin de promouvoir le volontariat des jeunes comme partie intégrante des politiques relatives à la jeunesse. | UN | وفي نفس المجال أنشأ البرنامج إطارا تعاونيا مع المجلس الدولي المعني بالسياسات الوطنية للشباب لتعزيز تطوع الشباب ليشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من سياساته في مجال الشباب. |
Des réunions analogues se sont tenues à Genève avec le Conseil international des agences bénévoles (CIAB) et le Comité directeur pour l'intervention humanitaire (SCHR), alliance regroupant des organismes d'aide humanitaire et de secours. | UN | وتعقد اجتماعات مماثلة في جنيف مع المجلس الدولي للمؤسسات الخيرية واللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية، وهو تحالف يهدف إلى تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات الإغاثة. |
Des réunions analogues se sont tenues à Genève avec le Conseil international des agences bénévoles (CIAB) et le Comité directeur pour l'intervention humanitaire (SCHR), alliance regroupant des organismes d'aide humanitaire et de secours. | UN | وتعقد اجتماعات مماثلة في جنيف بسويسرا، مع المجلس الدولي للوكالات الطوعية واللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية، اللذين يشكِّلان تحالفا لمنظمات العون الإنساني والإغاثة. |
ONUSIDA mène une campagne sur le thème < < Unissons-nous pour les enfants, contre le sida > > en partenariat avec l'UNICEF et évalue actuellement son partenariat de longue date avec le Conseil international du cricket. | UN | والبرنامج المشترك المعني بالإيدز هو شريك مع اليونيسيف في حملة اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا ضد الإيدز، ويعمل حاليا على استعراض شراكته القديمة مع المجلس الدولي لرياضة الكريكيت. |
Ils travaillent en étroite collaboration avec le Conseil international des unions scientifiques (CIUS) et le programme DIVERSITAS, qui ont tous deux leur siège à Paris. | UN | وهي معاهد تعمل عملاً وثيقاً مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية والبرنامج الدولي للبحوث في مجال التنوع البيولوجي اللذين يتخذان من باريس مقراً لهما. |
En outre, elle collabore avec le Conseil international pour l'exploration de la mer au sujet des avis scientifiques pour ce stock ainsi que dans le cadre de groupes de travail conjoints. | UN | وقد تعاونت المنظمة أيضا مع المجلس الدولي المعني باستكشاف البحار بشأن تقديم المشورة العلمية فيما يتعلق بهذا الرصيد ومن خلال أفرقة عاملة مشتركة. |
Une Conférence pour l'assistance aux victimes de la torture ouverte au public a également été organisée par le secrétariat du Fonds, en collaboration avec le Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture (IRCT) et le Centre pour la réadaptation des victimes de la torture de Copenhague (RCT) lors de la dernière session de la Commission. | UN | وتم أيضا بواسطة أمانة الصندوق وبالتعاون مع المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومركز كوبنهاغن ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب، تنظيم مؤتمر لمساعدة ضحايا التعذيب في أثناء الدورة اﻷخيرة للجنة، وإتاحته للجمهور. |
En collaboration avec le Conseil international des unions scientifiques (CIUS), l’OMM a joué un rôle de pionnier dans la coordination mondiale des expériences géophysiques et météorologiques. | UN | ٦٣ - وتضطلع المنظمة، بالتعاون مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية، بدور رائد في التنسيق العالمي للتجارب الجيوفيزيائية وتجارب اﻷرصاد الجوية. |
Toutefois, elle craignait que des prises accessoires de saumons de l’Atlantique n’aient eu lieu dans les pêcheries de l’Atlantique Nord-Est et elle prenait des mesures en collaboration avec le Conseil international pour l’exploration de la mer, pour améliorer la qualité des données relatives à l’ampleur de ces prises. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية صيد السلمون اﻷطلسي عرضا في المصائد التي تستخدم بها الشباك البحرية العائمة الكبيرة في شمال شرق المحيط اﻷطلسي. وذكرت أنها تتخذ، بالاشتراك مع المجلس الدولي لاستكشاف البحار، تدابير تهدف إلى تحسين المعلومات المتاحة بشأن المصيد العرضي من سمك السلمون. |
Durant la période visée par le présent rapport, l'Association est restée en contact avec le Conseil international des sciences sociales (CISS), dont le siège est à Paris, et ses membres ont participé à diverses activités, avec le soutien et la coopération de l'ONU, dont des réunions et manifestations patronnées par l'Organisation, ses institutions et ses organes subsidiaires. | UN | وعلى مدى الفترة التي يشملها هذا التقرير، ظلت الصلة المعتادة مستمرة مع المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية في باريس، وشارك أعضاء الرابطة في أنشطة شتى بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وبدعم منها، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات واﻷنشطة التي أشرفت عليها اﻷمم المتحدة ووكالاتها وهيئاتها الفرعية. |
Réunion convoquée par l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) (Commission du droit de l'environnement), en coopération avec le Conseil international du droit de l'environnement, Bonn, septembre 1992; établissement d'un protocole relatif aux principes de droit international concernant la protection de l'environnement. | UN | اجتماع عقدته لجنة القانون البيئي بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بالتعاون مع المجلس الدولي للقانون البيئي، بون، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. إعداد بروتوكول عن مبادئ القانون الدولي لحماية البيئة. |
Tout au long de la période considérée, l'Association a maintenu ses contacts habituels avec le Conseil international des sciences sociales, et certains de ses membres ont, comme les années précédentes, mis en oeuvre diverses activités en coopération avec l'ONU, notamment la participation aux réunions et manifestations placées sous l'égide des Nations Unies, de ses organismes et de ses organes subsidiaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الصلة المعتادة بالمجلس الدولي للعلوم الاجتماعية، واشترك أعضاء الرابطة مثلما في السنوات السابقة، في مختلف اﻷنشطة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وبدعم منها، بما في ذلك المشاركة في اجتماعات ومناسبات برعاية اﻷمم المتحدة ووكالاتها وهيئاتها الفرعية. |