ويكيبيديا

    "avec le défendeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المدعى عليه
        
    • مع المدَّعى عليه
        
    Cette manière de procéder permet à ces témoins de déposer à distance ou en étant cachés par un écran, leur évitant la confrontation directe avec le défendeur. UN ويتيح ذلك للشهود الإدلاء بأقوالهم من مواقع بعيدة، ومن خلال الشاشات، لتجنب المواجهة المباشرة مع المدعى عليه.
    Le demandeur avait passé un contrat avec le défendeur pour des canalisations. UN تعاقد الشاكي مع المدعى عليه لتوريد مصنع أنابيب.
    Le demandeur, une société russe, a conclu un contrat avec le défendeur pour la réparation d'un navire. UN فقد أبرم مقدم الطلب، وهو شركة روسية، عقدا مع المدعى عليه لاصلاح سفينة.
    Le tribunal arbitral avait correspondu avec le défendeur par le biais de son représentant en adressant des documents à ladite adresse. UN وواصلت هيئة التحكيم مراسلاتها مع المدعى عليه عبر ممثله بإرسال الوثائق على العنوان المذكور.
    Le demandeur (acheteur), une société des États-Unis, avait conclu un contrat avec le défendeur (vendeur), une société chinoise, pour l'achat de pioches. UN أبرم المدَّعي (المشتري)، وهو شركة أمريكية، عقداً مع المدَّعى عليه (البائع)، وهو شركة صينية، لشراء معاول زراعية.
    La Cour a souligné que la situation nécessitait l'examen d'autres facteurs, comme l'âge de la femme et le fait qu'elle se trouvait seule avec le défendeur. UN وقالت المحكمة إنه كان يتعين النظر في العوامل الأخرى في الحالة، مثل سن المرأة، وأنها كانت بمفردها مع المدعى عليه.
    Le Tribunal de première instance avait rejeté la réclamation pour le motif que ce n'était pas le demandeur lui-même mais sa société, qu'il représentait, qui avait conclu le contrat avec le défendeur. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الدعوى بحجة أن الذي أبرم العقد مع المدعى عليه ليس هو المستأنف نفسه، بل شركته التي يمثلها.
    Je dois rappeler au jury il est contre les règles d'interagir avec le défendeur. Open Subtitles يجب أن أذكركم هيئة المحلفين إن التفاعل مع المدعى عليه يعد مخالفة للقوانين
    Le fils du demandeur avait signé un contrat avec le défendeur afin de travailler dans l’entreprise de ce dernier. UN وقد أبرم ابن المدعي عقدا مع المدعى عليه بهدف المشاركة في مؤسسة المدعي .
    Le demandeur suisse, l’acheteur, avait conclu un contrat avec le défendeur allemand, le vendeur, pour l’achat d’une machine. UN أبرم الشاكي السويسري ، وهو المشتري ، عقدا مع المدعى عليه اﻷلماني ، وهو البائع ، لشراء ماكينة .
    Le 26 août 2002, le demandeur a conclu un contrat avec le défendeur aux fins de la livraison de panneaux isolants sous vide. UN وفي 26 آب/أغسطس 2002، أبرم المدعي مع المدعى عليه عقدا لتزويده بمواد عزل في صورة ألواح مفرّغة.
    Il affirme que les documents les plus importants, tels que l'acte d'inculpation, les procès-verbaux d'audience et les déclarations importantes faites par les accusés à la police ont bien été traduits, que tous les documents étaient à la disposition du conseil et que celui-ci avait la possibilité de recourir aux services d'un interprète lors de ses consultations avec le défendeur. UN وتشير الى أن أنسب المستندات، مثل عريضة الاتهام وسجلات المحكمة واﻷقوال الهامة التي أدلى بها المتهمون الى الشرطة قد ترجمت بالفعل، وأن جميع المستندات أتيحت للدفاع، وأن الدفاع أتيحت له فرصة الاستعانة بمترجم شفوي في مشاوراته مع المدعى عليه.
    Le demandeur, société ayant son établissement aux États-Unis, avait, alléguait-il, conclu oralement un accord de distribution avec le défendeur, société française ayant son établissement en France, en vertu duquel le défendeur avait désigné le demandeur son agent exclusif en Californie. UN أبرم المدعي، وهو شركة يوجد مقر عملها في الولايات المتحدة، اتفاقا شفويا مزعوما مع المدعى عليه خاصا بالتوزيع، وهو شركة فرنسية يوجد مقر عملها في فرنسا، وعيّن المدعى عليه بمقتضاه المدعي كوكيله الحصري في كاليفورنيا.
    Le demandeur canadien avait conclu avec le défendeur hongrois un contrat de distribution devant expirer le 31 décembre 1991. UN أبرم المدعي ، وهو كندي ، عقدا للتوزيع مع المدعى عليه وهو هنغاري . وكان تاريخ انتهاء صلاحية العقد هو ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ .
    " La conciliation est réputée avoir abouti si le demandeur est parvenu à un accord avec le défendeur (a renoncé à sa demande), le défendeur est parvenu à un accord avec le demandeur (a accepté la demande) ou si les parties sont parvenues à un accord sur la base de concessions réciproques. UN " يعتبر التوفيق قد تحقق اذا كان المدعي قد توصل الى اتفاق مع المدعى عليه (تخلّى عن الادعاء)، أو كان المدعى عليه قد توصل الى اتفاق مع المدعي (اعترف بالمطلب) أو توصل الطرفان الى اتفاق نتيجة لتنازلات متبادلة.
    Le demandeur allemand (acheteur) avait conclu un contrat avec le défendeur français (vendeur) pour la livraison, à la Roumanie, de deux à quatre millions de litres d’huile de tournesol par mois à un prix déterminé. UN كان المدعي اﻷلماني )المشتري( قد أبرم عقدا مع المدعى عليه الفرنسي )البائع( لتوريد مليونين الى أربعة ملايين لتر من زيت عباد الشمس كل شهر الى رومانيا بسعر معين .
    Parmi les mesures visant à apaiser cette crainte en évitant la confrontation avec le défendeur ou le public, on mentionnera le recours aux dépositions faites lors de l'instruction, en lieu et place du témoignage devant le tribunal; le témoignage derrière un écran ou une glace sans tain; le visionnage, par le défendeur, du témoignage par liaison vidéo avec une pièce voisine ou le témoignage par liaison audiovisuelle. UN ويمكن لتدابير الحدّ من الخوف من خلال تجنب المواجهة وجهاً لوجه مع المدعى عليه أو الجمهور أن تشمل استخدام البيانات المُدلى بها قبل المحاكمة بدلاً من الشهادة في المحكمة؛ أو إدلاء الشاهد بشهادته خلف ستارة أو مرآة شفّافة من أحد الاتجاهين؛ أو مشاهدة المدعى عليه لشهادة الشاهد عبر وصلة فيديو في غرفة مجاورة؛ أو إدلاء الشاهد بشهادته عبر وصلة سمعية بصرية.()
    Dans les affaires Waiwo c. Waiwo et Banga la Cour des magistrats s'est appuyée sur une règle coutumière très répandue selon laquelle l'adultère est un délit répréhensible au moment d'interpréter le paragraphe 1 de la section 17 de la loi sur les affaires matrimoniales qui prévoit que le < < demandeur peut, en cas de demande de divorce, réclamer des dommages à toute personne par suite de l'adultère commis avec le défendeur > > . UN وفي قضية ويوو ضد ويوو وبانغا() ولقد أخذت المحكمة الابتدائية في اعتبارها تلك القاعدة العرفية الواسعة الانتشار، التي تقول بأن الزنا جريمة تستوجب المعاقبة، لدى تفسير الفرع 17 (1) من القانون المتعلق بالمسائل الزوجية (الباب 192) الذي ينص على أنه " يجوز لمقدم الالتماس، لدى طلب الطلاق، أن يطالب بتعويضات من أي شخص بسبب الزنا مع المدعى عليه.
    Tout en soulignant la nécessité d'interpréter au pied de la lettre les motifs visés à l'article 36 de la Loi type, la Cour a conclu d'après les éléments du dossier que le demandeur n'avait subi aucune perte, puisqu'il avait continué de travailler avec le défendeur et de lui apporter son concours dans le cadre d'un partenariat profitable, comme si leur contrat s'était poursuivi. UN ورغم التأكيد على ضرورة تفسير الأسس الواردة في المادة 36 تفسيراً دقيقاً، فقد وجدت المحكمة استنادا إلى الأدلة أنَّ المدَّعي لم يتكبد أيَّ خسائر منذ أن واصل العمل مع المدَّعى عليه وبدعم منه في شراكة مربحة، كما لو أنَّ اتفاقهما كان لا يزال سارياً.
    Le demandeur (le vendeur) avait conclu un contrat avec le défendeur (l'acheteur) en vue d'imprimer et fournir des livres destinés à la revente dans des supermarchés et des librairies à prix cassés. UN الخلاصة من إعداد جون-بيير ميكائيل تعاقد المدّعي (البائع) مع المدَّعى عليه (المشتري) على طبع وتوريد كتب يعاد بيعها في المتاجر الكبرى وفي المكتبات المخفّضة السعر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد