ويكيبيديا

    "avec le droit international humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع القانون الإنساني الدولي
        
    • مع القانون الدولي الإنساني
        
    • بالقانون الإنساني الدولي
        
    • بالقانون الدولي الإنساني
        
    • مع مقتضيات القانون الإنساني الدولي
        
    Le Gouvernement angolais est en train de mettre sa politique relative aux demandeurs d'asile et aux réfugiés en conformité avec le droit international humanitaire. UN وقال إن حكومته تعمل على جعل سياستها المتعلقة بطالبي اللجوء واللاجئين متماشية مع القانون الإنساني الدولي.
    À cet égard, il a pris des mesures de sensibilisation et pour harmoniser sa législation avec le droit international humanitaire. UN وفي هذا السياق اتخذ بلده تدابير تهدف إلى زيادة الوعي بالموضوع وكفالة تساوق تشريعه الوطني مع القانون الإنساني الدولي.
    Des listes d'objectifs préétablis sont soumises à un examen juridique afin d'en déterminer la compatibilité avec le droit international humanitaire. UN وتخضع قوائم الأهداف المحددة مسبقاً للاستعراض القانوني لضمان توافقها مع القانون الإنساني الدولي.
    Relation avec le droit international humanitaire UN 5 - العلاقة مع القانون الدولي الإنساني
    Relation avec le droit international humanitaire UN العلاقة بالقانون الإنساني الدولي
    En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire. UN فهو، بالأحرى، يُطبق بالاقتران مع القانون الإنساني الدولي.
    Considérant que la prise d'otages appelle de la part de la communauté internationale, agissant en conformité avec le droit international humanitaire et avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, des efforts résolus, vigoureux et concertés pour que cessent des pratiques aussi odieuses, UN وإذ تقر بأن أخذ الرهائن يستدعي أن يبذل المجتمع الدولي جهودا حثيثة وحازمة ومتضافرة، تتسق تماما مع القانون الإنساني الدولي وتتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بغية إنهاء هذه الممارسات المقيتة،
    Le CICR effectue et soutient aussi des études visant à déterminer dans quelle mesure le droit interne est compatible avec le droit international humanitaire en ce qui concerne les personnes disparues. UN 11 - وتجري لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا وتدعم إجراء دراسات عن مدى توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين.
    Article 4. Relation avec le droit international humanitaire 315 UN المادة 4- العلاقة مع القانون الإنساني الدولي 432
    Relation avec le droit international humanitaire UN العلاقة مع القانون الإنساني الدولي
    De plus, la rédaction d'un ordre que devra donner le commandant des troupes participant à une opération est précédée de consultations juridiques conçues pour en établir la conformité avec le droit international humanitaire. UN وعلاوة على ذلك، تصاغ الأوامر التي سيصدرها قائد القوات المشاركة في عملية عقب مشاورات قانونية ترمي إلى التحقق توافقها مع القانون الإنساني الدولي.
    En outre, le Comité effectue et soutient des études visant à déterminer dans quelle mesure le droit interne est compatible avec le droit international humanitaire en ce qui concerne les personnes disparues. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا بإجراء ودعم دراسات عن توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي من حيث تأثيره على مسألة الأشخاص المفقودين.
    La Force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes ont une responsabilité particulière d'agir en pleine conformité avec le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme. UN وتتحمل القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية مسؤولية خاصة عن التصرف على نحو يتفق تماما مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Deuxièmement, il faut inscrire la protection des réfugiés dans le cadre du droit international des réfugiés et il faut renforcer la complémentarité de celui-ci avec le droit international humanitaire et les instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ومن ناحية ثانية, ينبغي إدراج حماية اللاجئين في إطار القانون الدولي للجوء, وتعزيز تكامل هذا القانون مع القانون الإنساني الدولي والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Conseil des délégués du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a adopté récemment une résolution qui souligne qu'il est difficile d'imaginer une quelconque utilisation d'armes nucléaires qui puisse être compatible avec le droit international humanitaire. UN وقد اعتمد حديثا مجلس مندوبي الصليب الأحمر الدولي وهيئة الهلال الأحمر قرارا يشدّد على أن من الصّعب تخيّل كيف يمكن أن يكون استعمال أية أسلحة نووية متوافقا مع القانون الإنساني الدولي.
    Relation avec le droit international humanitaire UN العلاقة مع القانون الإنساني الدولي
    Considérant que la prise d'otages appelle de la part de la communauté internationale, agissant en conformité avec le droit international humanitaire et avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, des efforts résolus, vigoureux et concertés pour que cessent des pratiques aussi odieuses, UN وإذ تقر بأن أخذ الرهائن يستدعي بذل جهود حثيثة وحازمة ومتضافرة من قِبل المجتمع الدولي بغية إنهاء هذه الممارسات المقيتة، بما يتطابق تماما مع القانون الدولي الإنساني ويتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان،
    Considérant que la prise d'otages appelle de la part de la communauté internationale, agissant en conformité avec le droit international humanitaire et avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, des efforts résolus, vigoureux et concertés pour que cessent des pratiques aussi odieuses, UN وإذ تقر بأن أخذ الرهائن يستدعي بذل جهود حثيثة وحازمة ومتضافرة من قِبل المجتمع الدولي بغية إنهاء هذه الممارسات المقيتة، بما يتطابق تماما مع القانون الدولي الإنساني ويتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان،
    En même temps, si le rétablissement de la sécurité dans l'ensemble du territoire iraquien est impératif, l'utilisation de la force militaire ne doit être choisie qu'en dernier recours, entreprise en stricte conformité avec le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme. UN ولئـن كانت استعادة الأمن في جميع أرجاء العراق ضـرورة ملحـة أيضا، فإن استخدام القوة العسكرية ينبغي أن يُلجأ إليه كملاذ أخير في تقيــد تـام بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Article 21 [4]. Relation avec le droit international humanitaire 143 UN المادة 21[4] العلاقة بالقانون الدولي الإنساني 179
    Ainsi, une enquête sur la conformité des actes spécifiques des Forces de défense israéliennes (FDI) au Liban avec le droit international humanitaire exige de tenir compte également du comportement de l'adversaire. UN وبالتالي فإن أي تحقيق في مدى توافق الأفعال المحددة لقوات الدفاع الإسرائيلية في لبنان مع مقتضيات القانون الإنساني الدولي يتطلب أن يؤخذ تصرف الخصم في الاعتبار أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد