En revanche, le volume d'activité réalisé avec le FIDA a baissé progressivement, l'accord avec ce dernier ayant pris fin dans le courant de l'exercice. | UN | ومن جهة أخرى، تقلص حجم الأعمال مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تدريجيا بانتهاء الاتفاق معه أثناء هذه الفترة. |
En Tanzanie, la collaboration du PAM avec le FIDA porte principalement sur la construction et la remise en état de 160 kilomètres de canaux d'irrigation. | UN | وفي تنزانيا، يركز تعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بناء وإصلاح 160 كيلو متر من قنوات الري. |
Depuis 2001, la Fondation Tebtebba a pu collaborer étroitement avec le FIDA pour aider les peuples autochtones. | UN | تمكنت تبتبا منذ عام 2001 من العمل بصون وثيقة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لدعم الشعوب الأصلية. |
Le PAM a collaboré avec le FIDA à 21 projets dans 19 pays mettant l'accent sur le développement de l'infrastructure rurale et les activités de microfinancement. | UN | وتعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 21 مشروعاً في 19 بلداً. |
Le secrétariat a travaillé avec le FIDA sur la révision du Mémorandum d'entente entre le FIDA et la Conférence des Parties. | UN | وعملت الأمانة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على تنقيح مذكرة التفاهم بين الصندوق ومؤتمر الأطراف. |
Ainsi, l'ONUDI a participé à deux missions de formulation de programmes avec le FIDA. | UN | فعلى سبيل المثال، شاركت المنظمة من قبلُ في بعثتين لصوغ البرامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a eu souvent l'occasion d'introduire de nouvelles conceptions de la mise en oeuvre en partenariat avec le FIDA. | UN | 28 - وقد تمكن المكتب في الكثير من الأحيان من إدخال مفاهيم جديدة للتنفيذ بالاشتراك مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
- Le développement de la production de palmiers en coopération avec le FIDA afin de promouvoir la production de palmiers dans la région de Wadi Araba, dans le Sud, la formation étant sa principale activité. | UN | ● مشروع تنمية إنتاج النخيل بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وذلك للنهوض بإنتاج النخيل في منطقة وادى عربة في الجنوب وهو مشروع نشاطه الرئيسي هو التدريب. |
Le Mécanisme mondial collabore étroitement avec le FIDA et la FAO ainsi qu'avec la Banque mondiale sur ce point. | UN | وتعمل الآلية العالمية بتعاون وثيق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة، وكذلك مع البنك الدولي بشأن هذه المسألة. |
La collaboration avec le FIDA sur des activités en cours à proximité de la zone frontalière et les travaux de la FAO dans les deux pays amélioreront les perspectives de création de partenariats. | UN | ومن شأن التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يخص الأنشطة الجارية في المناطق المجاورة للشريط الحدودي وعمل منظمة الأغذية والزراعة في كلا البلدين أن يفضيا إلى تحسين إمكانيات إقامة الشراكات. |
Le Mécanisme mondial a l'intention d'intensifier la coopération avec ces organisations, en collaboration avec le FIDA et la FAO, afin d'acquérir une expérience concrète des échanges de droits d'émission de carbone et de la mettre au service de la Convention. | UN | وتعتزم الآلية العالمية تنمية التعاون مع هذه المنظمات، بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو، كيما تكتسب خبرة عملية في مجال تجارة الكربون وتستخدم هذه الخبرة لفائدة الاتفاقية. |
6. La FAO a élaboré un projet de mémorandum de coopération avec le secrétariat de la Convention et un mémorandum d'accord avec le FIDA. | UN | 6- وأُعِدَّ مشروع مذكرة تعاون مع أمانة الاتفاقية ومذكرة تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Outre un accord de coopération signé en 1998 avec le secrétariat de la Convention, des accords de partenariat sont en cours de préparation avec le FIDA, la FAO, la Banque africaine de développement (BAD) et la Banque islamique de développement (BID). | UN | وبالإضافة إلى اتفاق التعاون الموقع في عام 1998 مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، يجري حالياً إعداد اتفاقات شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي. |
La Conférence sera invitée à approuver le texte du Mémorandum d'accord avec le FIDA relatif aux modalités de fonctionnement et d'administration du Mécanisme mondial. | UN | وسيطلب إلى المؤتمر تأييد نص مذكرة الاتفاق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن الطرائق والترتيبات اﻹدارية الخاصة باﻵلية العالمية. |
b) Organisation d'un séminaire commun avec le FIDA en mai 1995 portant sur la préparation des programmes d'action nationaux. | UN | )ب( تنظيم حلقة دراسية مشتركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أيار/مايو ٥٩٩١ حول إعداد برامج العمل الوطنية. |
CARE Royaume-Uni a un arrangement contractuel avec le FIDA pour un programme de gestion de l'environnement dans les camps de réfugiés rwandais en République-Unie de Tanzanie. | UN | وثمة ترتيب تعاقدي يربط كير المملكة المتحدة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق ببرنامج لﻹدارة البيئية في مخيمات اللاجئين الروانديين بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Il va de soi que le Mécanisme jouera un rôle actif lorsqu’il participera avec le FIDA à la mobilisation des ressources de cofinancement nécessaires pour compléter les ressources attribuées par le FIDA. | UN | وستنهض اﻵلية العالمية، بالطبع، بدور فعال في المشاركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعبئة موارد التمويل المشترك من أجل تكملة الموارد التي يخصصها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
L'accord d'hébergement conclu avec le FIDA évoque l'identité distincte du Mécanisme mondial, mais c'est dans un contexte inter se spécifique. | UN | ويشير الاتفاق المتعلق بإيواء الآلية العالمية المبرم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى الهوية المستقلة للآلية العالمية، إلاّ أن ذلك محدد في سياق العلاقة بين الآلية والصندوق. |
L'accord d'hébergement conclu avec le FIDA évoque l'identité distincte du Mécanisme mondial, mais c'est dans un contexte inter se spécifique. | UN | ويشير الاتفاق المتعلق بإيواء الآلية العالمية المبرم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى الهوية المستقلة للآلية العالمية، إلاّ أن ذلك محدد في سياق العلاقة بين الآلية والصندوق. |
De même, la coopération de l'ONUDI avec le FIDA s'appuie sur les connaissances complémentaires des deux organisations dans les domaines du développement rural intégré et de la création de liens entre les économies rurales et les marchés plus larges. | UN | وبالمثل، يستند تعاون اليونيدو مع الإيفاد إلى الخبرة التكميلية في مجال التنمية الريفية وربط الاقتصادات الريفية بأسواق أكثر اتساعاً. |
88. Des entretiens officieux ont eu lieu avec le Comité de la facilitation de la Convention, avec le FIDA et avec le responsable pour l'Afrique au Groupe consultatif pour la science et la technologie du FEM, au sujet du volet < < recherche > > du projet. | UN | 88- أجريت مناقشات غير رسمية مع لجنة تيسير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومع الموظف المسؤول عن أفريقيا في الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية، حول عنصر البحث في المشاريع. |
À plusieurs reprises, le Gouvernement italien s'est déclaré convaincu que les dispositions en matière d'hébergement conclues avec le FIDA ou l'une des autres institutions des Nations Unies implantées à Rome allaient mieux servir les buts et les objectifs de la Convention et la mise en œuvre de sa Stratégie décennale. | UN | وقد أعربّت حكومة إيطاليا في مُناسبات مُختلفة عن اقتناعها بأن ترتيب الاستضافة لدى الصُندوق أو أي من وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تتخذ من روما مقرًا لها سوف يخدم أهداف وغايات اتفاقية مُكافحة التصحر ويُساعد على تنفيذ استراتيجيتها المُقرّر لها10 أعوام. |