ويكيبيديا

    "avec le financement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتمويل من
        
    • وبتمويل من
        
    Actuellement, le nettoyage des zones minées est effectué par des unités de génie militaire, avec le financement de l'État. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    Ces activités seront réalisées exclusivement avec le financement de projets. UN وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة بتمويل من ميزانية المشاريع دون غيرها.
    Actuellement, le nettoyage des zones minées est effectué par des unités de génie militaire, avec le financement de l'État. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    Au moyen du système TRAINMAR, le secrétariat de la CNUCED a pu, avec le financement de la Banque mondiale, faire bénéficier des responsables du port albanais de Durres de conseils et de visites d'étude. UN ومن خلال الشبكة التابعة للبرنامج وبتمويل من البنك الدولي، قدمت أمانة الأونكتاد المشورة ونظمت جولات دراسية لموظفي ميناء دوريس في ألبانيا.
    avec le financement de l'Agence suédoise de coopération pour le développement international, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a appuyé la remise en état des locaux des unités spéciales chargées de la lutte contre les violences sexuelles de la Police nationale congolaise à Lubumbashi. UN وبتمويل من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، دعم المكتب مكاتب الوحدات الخاصة لمكافحة العنف الجنسي التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية في لوبومباشي.
    Uruguay: avec le financement de l'Agence espagnole de coopération internationale en Uruguay pour apporter des conseils concernant la mise en place d'un programme similaire dans ce pays. UN أوروغواي: بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي في أوروغواي بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ برنامج مماثل.
    El Salvador: avec le financement de l'Espagne, du Real Patronato de España et de l'Université de El Salvador. UN السلفادور: بتمويل من إسبانيا والمؤسسة الملكية للأشخاص ذوي الإعاقة وجامعة السلفادور.
    Panamá: avec le financement de l'Institut Carlos III d'Espagne, du Real Patronato de España et de l'Université de Panamá. UN بنما: بتمويل من المعهد الإسباني كارلوس الثالث والمؤسسة الملكية الإسبانية للأشخاص ذوي الإعاقة وجامعة بنما.
    - Employer un système d’enregistrement dans les zones d’activités nouveau, avec le financement de projet pour renforcer les résultats et réduire les risques de fraude du système. UN - تنفيذ إعادة تصميم نظام التسجيل اﻹقليمي بتمويل من ميزانية المشاريع للنهوض باﻷداء وتخفيض مخاطر اﻷعطال في النظام.
    Fournir des activités de formation à environ 1 950 participants en 2000 et 2 700 en 2001 grâce au développement progressif de trois projets de formation avec le financement de projet. UN تقديم تدريب في مجال اﻷعمال التجارية لقرابة ١٩٥٠ مشتركا في عام ٢٠٠٠ و ٧٠٠ ٢ في عام ٢٠٠١ من خلال التوسع التدريجي لجميع نواتج التدريب الثلاثة بتمويل من ميزانية المشاريع.
    Costa Rica: avec le financement de l'Institut Carlos III d'Espagne, du Real Patronato de España et de l'Université publique du Costa Rica. UN كوستاريكا: بتمويل من المعهد الإسباني كارلوس الثالث والمؤسسة الملكية الإسبانية للأشخاص ذوي الإعاقة والجامعة الحكومية لكوستاريكا.
    Ce partenariat FEMChine est mené par la Banque asiatique de développement, avec le financement de la Banque mondiale, du FIDA, du PNUD et d'autres bailleurs de fonds. UN وهذه الشراكة بين مرفق البيئة العالمية والصين يتصدرها مصرف التنمية الآسيوي بتمويل من البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات أخرى.
    Notre travail de surveillance et de recherche a tiré profit d'un manuel élaboré à cette fin avec le financement de la Banque mondiale. Une enquête sur les connaissances, les attitudes, les comportements et les pratiques, financée elle aussi par le Fonds mondial, vient d'être lancée. UN وقد استفاد عملنا الرقابي والبحثي من دليل تم وضعه لهذا الغرض المحدد بتمويل من البنك الدولي، وانتهت للتو دراسة استقصائية عن المعرفة والسلوك والتصرف والممارسة، كذلك بتمويل من الصندوق العالمي.
    Un projet exécuté de 2005 à 2008 a été piloté par le réseau RIFONGA Bénin avec le financement de l'Ambassade du Danemark pour le renforcement de capacité et de gestion des candidates ou élues. UN وقد تولت شبكة المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأفريقية المعنية بإدماج المرأة، تنفيذ مشروع تجريبي لبناء قدرات المرشحات أو المنتخبات ودعمهن، وذلك بتمويل من السفارة الدانمركية.
    La FAO exécute actuellement, avec le financement de la Communauté, un nouveau projet triennal intitulé " Renforcement de la production et du contrôle de la qualité des vaccins vétérinaires en Afrique " . UN وتقوم الفاو حاليا، بتنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات بعنوان " تعزيز انتاج اللقاحات البيطرية ومراقبة جودتها في افريقيا " ، وذلك بتمويل من الجماعة اﻷوروبية.
    142. L’Office travaille également pour améliorer l’infrastructure d’adduction d’eau dans les camps de réfugiés et encourage les programmes autonomes pour le branchement des maisons au réseau d’eau, essentiellement avec le financement de projets. UN ١٤٢ - وتعمل الوكالة أيضا على تحسين المرافق اﻷساسية ﻹمدادات المياه في مخيمات اللاجئين وتشجيع مشاريع المساعدة الذاتية للربط الداخلي بشبكات المياه، وذلك بتمويل من ميزانية المشاريع بالدرجة الرئيسية.
    150. Conformément au haut degré de priorité accordé à la formation de capacité et à l’augmentation de l’efficacité, le programme sanitaire cherche à faire les investissements les plus rentables en valorisant les ressources humaines avec le financement de projets. UN ١٥٠ - واتساقا مع اﻷولوية العليا المقررة لبناء القدرات وزيادة الكفاءة، يسعى برنامج الصحة إلى توظيف استثمارات فعالة التكلفة في تنمية الموارد البشرية بتمويل من ميزانية المشاريع.
    Parallèlement, avec le financement de l'ACDI par l'intermédiaire du PNUD, en coordination avec le Ministère de l'environnement et sous sa supervision technique, et avec le concours d'autres partenaires des secteurs public et privé, le traitement a commencé dans deux des sites de stockage temporaire et a été achevé au dernier trimestre de 2009 : UN 22 - وفي موازاة ذلك، وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتنسيق مع وزارة البيئة وتحت إشرافها الفني وبالاشتراك أيضا مع شركاء آخرين من القطاعين العام والخاص، بدأت معالجة النفايات في موقعين من مواقع التجميع المؤقتة، أُنجزت في الربع الأخير من عام 2009:
    avec le financement de l'UNESCO, programme de préparation à la scolarité à l'intention de jeunes irakiens vulnérables (2009-2010); UN وبتمويل من اليونسكو، اضطُّلع ببرنامج للتأهب للدراسة لصالح الضعفاء من الشبان العراقيين (2009-2010).
    Ouverture, sous l'égide de la MONUG, de 2 centres de formation de la police entièrement équipés (un à Gali et l'autre à Zougdidi, dans le complexe de l'ONU) pouvant accueillir 50 policiers, avec le financement de donateurs extérieurs UN إنشاء مرفقين كاملي التجهيز لتدريب الشرطة (مرفق في غالي ومرفق في زوغديدي في مجمعي الأمم المتحدة) لتدريب 50 من المسؤولين المحليين عن إنفاذ القانون، بإشراف البعثة وبتمويل من مانحين خارجيين
    :: Mise en place de 2 centres de formation des personnels de police sous l'égide de la MONUG, dotés du matériel voulu (un à Gali et l'autre à Zougdidi, sur les sites de l'ONU) pouvant accueillir 50 agents chargés du maintien de l'ordre, avec le financement de donateurs extérieurs UN :: إقامة مرفقين كاملي المعدات لتدريب الشرطة (مرفق في مركب الأمم المتحدة في غالي وآخر في زوغديدي) لتدريب 150 من أفراد الشرطة القائمين بإنفاذ القانون المحليين، بإشراف البعثة وبتمويل من مانحين خارجيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد