La coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se poursuit. | UN | ولا يزال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة جارياً في هذا المجال. |
avec le Fonds des Nations Unies pur la population (FNUAP), le Haut-Commissariat a organisé dans les provinces des projections de documentaires sur les droits de l'homme et les droits en matière de procréation. | UN | وقامت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم عروض في المقاطعات لأفلام قصيرة عن حقوق الإنسان وحقوق الإنجاب. |
En 2008, un nouveau projet sur la violence faite aux femmes, exécuté en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, a : | UN | 324- كبادرة جديدة في عام 2008 وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان فقد تم التالي: |
:: Le Society Studies Centre a publié une étude sur les enfants participant à des courses de chameaux en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance en 2008. | UN | :: نشر مركز الدراسات الاجتماعية دراسة عن تسابق الأطفال بالجمال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2008؛ |
Concertation globale avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance | UN | الحوار الشامل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Ils ont adopté une stratégie nationale de la famille et un plan de lutte contre la violence à l'encontre des enfants, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وقد اعتمدت استراتيجية وطنية للأسرة وخطة لمكافحة العنف ضد الأطفال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
En France, l'organisation entretient des contacts bilatéraux réguliers avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | وفي فرنسا، تقيم المنظمة اتصالات ثنائية منتظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La composante santé sexuelle et procréative est centrée sur le préservatif féminin (FC2), en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | ويركز عنصر الصحة الجنسية والإنجابية على استعمال الإناث للرفال، وهو مشروع يجري تنفيذه بالمشاركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'organisation travaille avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) à la réalisation des OMD. | UN | تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لدعم هذه الأهداف. |
La Société a mis en œuvre un programme de santé procréative en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | واضطلعت الجمعية ببرنامج عن الصحة الإنجابية في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
C'est pour cette raison que les Pays-Bas, de concert avec le Fonds des Nations Unies pour la population, ont pris l'initiative d'organiser la réunion de haut niveau sur la santé maternelle. | UN | لذا، بادرت هولندا، جنبا إلى جنب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن صحة الأم. |
Le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a également organisé un séminaire sur la Convention; | UN | كما قامت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتفاقية؛ |
Nous travaillons en étroite collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes des Nations Unies spécialisés dans la population et le développement. | UN | ونحن نعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال السكان والتنمية. |
Nous attachons une grande importance à l'intensification de notre coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | ونولي أهمية كبيرة للتعاون المتنامي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
D'autres activités concertées sont mises sur pied avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en particulier dans le domaine de l'hygiène du milieu pour les enfants; | UN | يجري تطوير أنشطة تعاونية إضافية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولا سيما في ميدان الصحة البيئية للأطفال؛ |
Nous nous félicitons de la coopération accrue avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et les institutions financières de Bretton Woods. | UN | ونحن نرحب بتزايد التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومع مؤسسات بريتون وودز المالية. |
Le ministère fédéral de l'Éducation met actuellement en œuvre, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) un programme d'éducation des fillettes. | UN | تقوم الوزارة الاتحادية للتعليم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة حالياً بتنفيذ برنامج وطني لتعليم الفتاة الطفلة. |
L'organisation encourage l'éducation pour les femmes et les filles dans l'est du Soudan, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | عززت المنظمة تثقيف النساء والفتيات في ولايات شرق السودان في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, les organismes publics analysent le système pénal géorgien. | UN | وتنهض الوكالات الحكومية حاليا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بتحليل النظام الجنائي للبلد. |
Elle a travaillé également avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وعملت أيضا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
La Fondation a également collaboré avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) dans des programmes éducatifs. | UN | وتعاونت المؤسسة أيضا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في برامج تربوية. |
En outre, sa fusion avec le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement s'est traduite par une réduction de moitié du personnel au Siège, qui est allée de pair avec la compression des effectifs dans l'ensemble du système. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلاحظ أن عملية دمج صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية مع صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية قد أدت إلى تخفيض يبلغ ٥٠ في المائة في أعداد الموظفين بالمقر، مما يعد متفقا مع تخفيض أعداد الموظفين على صعيد المنظومة بأسرها. |
Une initiative a été lancée conjointement avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (Unicef) pour sensibiliser la population à la toxicomanie, la prévenir et promouvoir la désintoxication parmi les toxicomanes. | UN | وتم الشروع في مبادرة بالاشتراك مع مؤسسة الأمم المتحدة للطفولة لزيادة التوعية ومنع إساءة استعمال المخدرات وتعزيز الشفاء في صفوف المدمنين. |