ويكيبيديا

    "avec le gouvernement égyptien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع حكومة مصر
        
    • مع الحكومة المصرية
        
    Organisé en coopération avec le Gouvernement égyptien, le Colloque s'est tenu en présence de la Vice-Secrétaire générale de l'ONU. UN وقد نظمت الندوة بالتعاون مع حكومة مصر وحضرها نائب الأمين العام.
    En octobre 1999, l’Institut organisera, en coopération avec le Gouvernement égyptien et avec l’assistance d’un organisme donateur, une réunion d’experts chargés d’examiner les projets et de s’entendre sur une version définitive à présenter aux États africains. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، سيقوم المعهد، بالتعاون مع حكومة مصر وبمساعدة إحدى الوكالات المانحة، بتنظيم اجتماع خبراء لاستعراض الوثائق والاتفاق على نصوصها النهائية من أجل عرضها على الدول اﻷفريقية.
    Elle a informé le Conseil d'administration qu'une nouvelle difficulté avait été malheureusement rencontrée en ce qui concernait le Bureau régional pour les États arabes, le FNUAP n'étant pas parvenu à un accord définitif avec le Gouvernement égyptien. UN وأعربت عن الأسف وهي تبلغ المجلس بأن الصندوق واجه تحديا آخر في ما يتعلق بتغيير موقع المكتب الإقليمي للدول العربية، بسبب عدم تمكنه من إكمال إبرام اتفاق بشأن ذلك مع حكومة مصر.
    En collaboration avec le Gouvernement égyptien, le Centre a organisé un cours de formation des formateurs destiné à la police civile et aux fonctionnaires. UN ونظم المركز بالتعاون مع الحكومة المصرية دورة تدريب للمدربين مخصصة للشرطة المدنية والموظفين.
    Des pourparlers sont en cours avec le Gouvernement égyptien sur la création d'un bureau régional pour l'Afrique du Nord. UN والمناقشات جارية مع الحكومة المصرية لإنشاء مكتب إقليمي لشمال أفريقيا.
    Elle a informé le Conseil d'administration qu'une nouvelle difficulté avait été malheureusement rencontrée en ce qui concernait le Bureau régional pour les États arabes, le FNUAP n'étant pas parvenu à un accord définitif avec le Gouvernement égyptien. UN وأعربت عن الأسف وهي تبلغ المجلس بأن الصندوق واجه تحديا آخر في ما يتعلق بتغيير موقع المكتب الإقليمي للدول العربية، بسبب عدم تمكنه من إكمال إبرام اتفاق بشأن ذلك مع حكومة مصر.
    e) Une réunion de travail internationale ONU sur l'utilisation des sciences spatiales fondamentales dans les programmes de développement, qui doit être organisée en coopération avec le Gouvernement égyptien au Caire; et UN )ﻫ( حلقة عمل دولية عن علوم الفضاء الاساسية في البرامج الانمائية، ستنظمها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع حكومة مصر في القاهرة؛
    13. En mai, l'Université a mis sur pied, en collaboration avec le Gouvernement égyptien et l'Académie mondiale pour la paix, un colloque sur les mécanismes de prévention, de gestion et de règlement des conflits auxquels recourt l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ٣١ - وتعاونت الجامعة مع حكومة مصر واﻷكاديمية الدولية للسلم في تنظيم ندوة في أيار/مايو عن اﻵلية التي تستخدمها منظمة الوحدة اﻷفريقية في منع نشوب المنازعات، وإدارتها وحلها.
    Elle était organisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique en coopération avec le Gouvernement égyptien et avec l'appui du Gouvernement suédois pour examiner la question essentielle de l'amélioration de la gouvernance de la gestion des ressources naturelles dans les pays sortant d'un conflit. UN وقد نظّم هذا الاجتماع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بالتعاون مع حكومة مصر وبدعم من حكومة السويد، وذلك بقصد معالجة المسألة الرئيسية المتمثلة في تحسين إدارة الموارد الطبيعية في البلدان الخارجة من الصراع.
    Au cours de la période considérée, l'OMPI, en coopération avec le Gouvernement brésilien, a convoqué la première réunion interrégionale sur la coopération Sud-Sud en matière de gouvernance de la propriété intellectuelle; la deuxième réunion interrégionale a été organisée en coopération avec le Gouvernement égyptien. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقدت المنظمة، بالتعاون مع حكومة البرازيل، الاجتماع الأقاليمي الأول للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حول قضايا إدارة الملكية الفكرية. أما المؤتمر الأقاليمي الثاني فقد تم تنظيمه بالتعاون مع حكومة مصر.
    On a entrepris de conclure un contrat global pour les services d'évacuation par avion sanitaire, et une lettre d'attribution avec le Gouvernement égyptien pour l'accès à ses hôpitaux militaires de niveau IV du Caire. UN 104 - تم الشروع في المساعي الرامية إلى إبرام عقد عالمي لخدمات الإسعاف الجوي لأعمال الإجلاء خارج مناطق البعثات، والاتفاق على طلب توريد مع حكومة مصر للاستفادة من خدمات مستشفياتها العسكرية من المستوى الرابع الموجودة بالقاهرة.
    511. Si la réinstallation restera la solution durable la plus efficace et la plus pratique pour nombre des réfugiés reconnus, le dialogue avec le Gouvernement égyptien sera maintenu, pour parvenir à des accords viables sur l'autosuffisance temporaire des personnes qui se trouvent dans le pays depuis longtemps et pour lesquels les perspectives du rapatriement librement consenti ou de la réinstallation sont limitées. UN 511- ومع أن إعادة التوطين ستظل الحل الدائم الأكثر فعالية وعملية بالنسبة لكثير من اللاجئين المعترف بهم، فإن الحوار سيستمر مع حكومة مصر للتوصل إلى ترتيبات عملية تمكن المقيمين منذ مدة طويلة الذين تكون احتمالات عودتهم الطوعية إلى الوطن وإعادة توطينهم محدودة من الاعتماد على ذاتهم مؤقتاً.
    Forte de ce succès, l'ONUDI a organisé cette conférence internationale en coopération étroite avec le Gouvernement égyptien et l'Initiative SEKEM, avec l'appui et le concours financier de la FAO, de l'Agence italienne de coopération pour le développement, du Secrétariat d'État suisse à l'économie (SECO) et d'autres bailleurs de fonds privés. UN وانطلاقاً من هذا النجاح، نظّمت اليونيدو هذا الاجتماع بالتعاون الوثيق مع حكومة مصر ومبادرة " سيكم " وبالدعم والتمويل المشترك من جانب منظمة الأغذية والزراعة ووكالة التنمية الإيطالية وأمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا إلى جانب عدد من الهيئات المحلية المشاركة في الرعاية.
    b) Le Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration (CRCICA) (1er mars 2011), créé par l'AALCO avec le Gouvernement égyptien. UN (ب) مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي (1 آذار/مارس 2011)، الذي أنشأته المنظّمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية بالتعاون مع حكومة مصر.()
    Elle a indiqué qu'elle informerait le Conseil d'administration dès qu'elle aurait pris une décision et qu'elle espérait finir d'installer le dernier bureau régional fin 2010 au plus tard (il convient de noter que l'accord de siège avec le Gouvernement égyptien a été finalement signé le 29 juillet 2010). UN وقالت إنها ستبلغ المجلس فور اتخاذها قرارا بشأن ذلك، معربة عن الأمل في أن يكتمل تأسيس المكاتب الإقليمية المتبقية بنهاية عام 2010. (تجدر الإشارة إلى أنه جرى عقب ذلك، في 29 تموز/يوليه 2010، التوقيع على اتفاقية البلد المضيف مع حكومة مصر).
    Elle a indiqué qu'elle informerait le Conseil d'administration dès qu'elle aurait pris une décision et qu'elle espérait finir d'installer le dernier bureau régional fin 2010 au plus tard (il convient de noter que l'accord de siège avec le Gouvernement égyptien a été finalement signé le 29 juillet 2010). UN وقالت إنها ستبلغ المجلس فور اتخاذها قرارا بشأن ذلك، معربة عن الأمل في أن يكتمل تأسيس المكاتب الإقليمية المتبقية بنهاية عام 2010. (تجدر الإشارة إلى أنه جرى عقب ذلك، في 29 تموز/يوليه 2010، التوقيع على اتفاقية البلد المضيف مع حكومة مصر).
    Nous espérons aussi travailler en liaison étroite avec le Gouvernement égyptien dans l'intérêt de la paix dans la région. UN ونتوقع أيضا أن نتعاون عن كثب مع الحكومة المصرية من أجل قضية السلام الإقليمي.
    En 1993, le Programme global s'est élargi, avec l'établissement, en coopération avec le Gouvernement égyptien, d'un cinquième centre de formation au Centre démographique du Caire. UN وفي عام ١٩٩٣، اتسع البرنامج العالمي ليشمل مركز تدريب خامس، أنشئ في مركز القاهرة الديموغرافي بالتعاون مع الحكومة المصرية.
    L'Union européenne est prête à mobiliser toute l'aide qu'elle peut apporter, dans le respect des priorités fixées par le peuple égyptien, et elle a entamé un dialogue avec le Gouvernement égyptien qui vient d'être formé. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لحشد دعمه الكامل بما يتفق مع أولويات الشعب المصري، وقد بدأ حواراً مع الحكومة المصرية المعيَّنة حديثاً.
    1. À la suite de consultations avec le Gouvernement égyptien et la Secrétaire générale de la Conférence, un grand nombre d'activités ont été organisées au Caire en marge de la Conférence internationale sur la population et le développement Il convient de noter que la Conférence, en soi, n'a pas pris officiellement acte de ces activités. UN اﻷنشطة الموازية والمرتبطة ١ - شهدت القاهرة طائفة واسعة من اﻷنشطة الموازية والمرتبطة بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وذلك بالتشاور مع الحكومة المصرية واﻷمين العام للمؤتمر)أ(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد