Le Centre pour les droits de l'homme devrait continuer à coopérer avec le Gouvernement en vue d'organiser des stages comprenant cet élément. | UN | كما ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل التعاون مع الحكومة في وضع حلقات تتضمن هذا العنصر. |
Le Conseil national syrien a rejeté tout dialogue politique avec le Gouvernement en l'état actuel des choses. | UN | وقد رفض المجلس الوطني السوري إجراء أي حوار سياسي مع الحكومة في الظروف الراهنة. |
Le PNUD continuerait également de travailler avec le Gouvernement en vue d'affiner et d'améliorer les modalités d'exécution au niveau national. | UN | وسيظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل مع الحكومة في بلورة سبل التنفيذ الوطنية وتحسينها. |
L'équipe de pays des Nations Unies collabore étroitement avec le Gouvernement en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de prévention des futures épidémies et de lutte contre ces phénomènes. | UN | ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع الحكومة على إعداد خطة استراتيجية للوقاية من الأوبئة ومكافحتها في المستقبل. |
En Ukraine, le PNUD coopère avec le Gouvernement en vue d'encourager la pleine jouissance des droits fonciers et de propriété. | UN | وفي أوكرانيا، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة على تعزيز التمتع الكامل بالأراضي وحقوق الملكية. |
Il a également poursuivi le dialogue avec le Gouvernement en rencontrant ses ambassadeurs à Genève et à New York. | UN | وقد عمل المقرر الخاص أيضاً مع الحكومة من خلال اجتماعات مع سفيريها في جنيف ونيويورك. |
L'équipe spéciale de surveillance et d'information coopère avec le Gouvernement en vue de définir les besoins éventuels de réinsertion de ces enfants. | UN | وتعمل فرقة العمل القطرية مع الحكومة فيما يتعلق بالحاجة إلى الوقوف على احتياجات إعادة الإدماج المحتملة لهؤلاء الأفراد. |
Le PNUD continuerait également de travailler avec le Gouvernement en vue d'affiner et d'améliorer les modalités d'exécution au niveau national. | UN | وسيظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل مع الحكومة في بلورة سبل التنفيذ الوطنية وتحسينها. |
Il a déclaré que le PNUD continuerait de s'efforcer de travailler efficacement en coopération avec le Gouvernement en Érythrée. | UN | وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل جاهدا العمل بفعالية بالتعاون مع الحكومة في إريتريا. |
Il a déclaré que le PNUD continuerait de s'efforcer de travailler efficacement en coopération avec le Gouvernement en Érythrée. | UN | وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل جاهدا العمل بفعالية بالتعاون مع الحكومة في إريتريا. |
Le Représentant exécutif veille à l'intégration des activités de tous les organismes des Nations Unies et est le principal interlocuteur des Nations Unies avec le Gouvernement en ce qui concerne l'ensemble des questions politiques et de développement. | UN | ويضطلع الممثل التنفيذي بمسؤولية تحقيق التكامل بين أنشطة الأمم المتحدة ويقوم بدور المحاور الأساسي للأمم المتحدة مع الحكومة في جميع المسائل السياسية والإنمائية. |
Bien que le Front de libération nationale Moro ait signé un accord de paix définitif avec le Gouvernement en 1996, certaines de ses factions basées dans la Province de Sulu, dans le sud du pays, se sont heurtées aux forces armées philippines lors de graves accrochages. | UN | ورغم أن جبهة مورو للتحرير الوطني وقَّعت اتفاق سلام نهائي مع الحكومة في عام 1996، فإن بعض فصائلها الموجودة في محافظة سولو، جنوب الفلبين، قاتلت القوات المسلحة الفلبينية في عدة مواجهات واسعة النطاق. |
Il y a lieu d'espérer que la collaboration continue de la Mission avec le Gouvernement en vue de la réalisation d'une étude indépendante détaillée du secteur de la justice conduira à l'élaboration d'un plan stratégique global qui servira à guider les nouveaux efforts. | UN | ومن المأمول أن يؤدي تعاون البعثة المتواصل مع الحكومة في المضي قدما بإجراء استعراض وتحليل مستقلين شاملين لقطاع العدل إلى وضع خطة استراتيجية شاملة لتوجيه المزيد من الجهود. |
20. Le bureau du Haut—Commissariat est chargé de mettre en oeuvre des activités de coopération technique conformément à un programme de grande envergure convenu avec le Gouvernement en 1997. | UN | 20- إن مكتب جنوب أفريقيا التابع لمكتب المفوضة السامية مسؤول عن الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني بالاستناد إلى برنامج عام اتُفق عليه مع الحكومة في عام 1997. |
22. Le bureau du Haut—Commissariat au Togo est chargé de mettre en oeuvre les activités de coopération technique conformément au projet convenu avec le Gouvernement en 1996. | UN | 22- إن مكتب توغو التابع لمكتب المفوضة السامية مسؤول عن تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي ترتكز على المشروع المتفق عليه مع الحكومة في عام 1996. |
Ces organisations ont suivi les rapatriés dans leurs zones et travaillent avec le Gouvernement en vue d'aider lesdites personnes à démarrer une nouvelle vie. | UN | وقامت هذه المنظمات بمتابعة العائدين الى مناطقهم وهي تعمل مع الحكومة على مساعدة هؤلاء اﻷشخاص على بدء حياتهم من جديد. |
Les plans d'urgence ont été mis à jour par le BCAH en coopération avec le Gouvernement, en prévision d'une saison des cyclones qui pourrait être destructrice. | UN | وعمل مكتب منسق الشؤون الإنسانية بالتعاون مع الحكومة على استكمال خطط الطوارئ تحسبا لموسم قد تشتد فيه الأعاصير. |
Elle a encouragé l'UNICEF a coopérer avec le Gouvernement en vue de promouvoir le recours à des sages-femmes expérimentées ayant reçu une formation médicale ainsi qu'aux accoucheuses traditionnelles. | UN | وحضت اليونيسيف على العمل مع الحكومة على تشجيع الاستعانة بالقابلات الماهرات المدربات فضلا عن القابلات التقليديات في عمليات الوضع. |
ONU-Femmes travaillait actuellement avec le Gouvernement en vue de sa ratification. | UN | وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة حالياً مع الحكومة من أجل التصديق عليها. |
Il avait pour principal objectif d'engager un dialogue avec le Gouvernement en vue d'améliorer la protection et d'assurer le plein exercice des droits de l'homme des quelque 577 000 personnes déplacées dans le pays. | UN | وكان هدفه الرئيسي من هذه الزيارة هو إجراء حوار مع الحكومة من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان للمشردين في سري لانكا الذين يقدر عددهم ب000 577 فرد وضمان تمتعهم بهذه الحقوق تمتعاً كاملاً. |
En juin 1996, elle a signé un accord avec le Gouvernement en vue de la création au Rwanda d'un bureau de l'UNESCO chargé de la coordination de ses programmes. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وُقع اتفاق مع الحكومة من أجل إنشاء مكتب اليونسكو في رواندا لتنسيق برامج اليونسكو. |
76. L'UNICEF a poursuivi sa coopération avec le Gouvernement en assurant la formation de fonctionnaires venant de divers ministères qui s'occupent des enfants et des droits des enfants. | UN | 76- واصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) العمل مع الحكومة فيما يتعلق بتوفير التدريب لمسؤولين من مختلف الوزارات التي تتعامل مع قضايا الطفل وحقوق الطفل. |