Une décision finale concernant le déploiement d'un système aérien sans pilote pendant l'exercice 2014/15 devrait être arrêtée à l'issue de consultations avec le Gouvernement ivoirien. | UN | وقد اقترح اتخاذ قرار نهائي يتعلق بنشر المنظومة خلال الفترة 2014-2015 لدى استكمال المشاورات مع حكومة كوت ديفوار. |
Ces critères, qui constituent autant d'éléments indispensables à l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables, ont été arrêtés en étroite consultation avec le Gouvernement ivoirien. | UN | وجميع هذه النقاط المرجعية أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار، وقد تم الاتفاق عليها في إطار مشاورات وثيقة مع حكومة كوت ديفوار. |
Ils ont également indiqué que les ressources de la Côte d'Ivoire continuaient d'être détournées vers des pays voisins et souligné qu'il incombait aux pays en question de coopérer avec le Gouvernement ivoirien en vue de prévenir l'exploitation illégale de ces ressources. | UN | وأشارا أيضاً إلى أن موارد كوت ديفوار لا تزال تُحوَّل إلى البلدان المجاورة وشددا على المسؤوليات التي تتحملها تلك البلدان للتعاون مع حكومة كوت ديفوار بهدف منع الاستغلال غير القانوني لمواردها. |
L'ONUCI a négocié avec le Gouvernement ivoirien l'achat d'un immeuble qui doit servir de quartier général intégré de l'Opération. | UN | 57 - وقد تفاوضت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع حكومة كوت ديفوار للحصول على مبنى لاستخدامه كمقر متكامل للعملية. |
Le Club de Paris a lui aussi signé récemment avec le Gouvernement ivoirien un accord de restructuration de la dette publique extérieure, annulant 845 millions de dollars de dette, tandis que la Banque européenne d'investissement décidait de suspendre jusqu'en 2012 les remboursements de l'encours de la dette et de reprendre sa coopération après dix années d'interruption. | UN | كما وقع نادي باريس مؤخرا اتفاقا مع الحكومة الإيفوارية بشأن إعادة هيكلة دينها العام الخارجي، بما في ذلك إلغاء 845 مليون دولار، في حين علَّق بنك الاستثمار الأوروبي سداد كوت ديفوار للديون المستحقة عليها حتى عام 2012، وعاود عمليات الإقراض بعد توقف دام أكثر من 10 سنوات. |
Depuis la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou, la Banque mondiale travaille avec le Gouvernement ivoirien à l'élaboration d'un plan d'annulation de la dette, d'un montant de 120 millions de dollars, à l'appui du plan de relèvement après la crise. | UN | ومنذ توقيع اتفاق واغادوغو للسلام، يعمل البنك الدولي مع حكومة كوت ديفوار على إعداد مشروع لتسوية الديون السابقة التي تبلغ قرابة 120 مليون دولار، لدعم خطتها للانتعاش من الأزمات. |
Le Gouvernement burkinabé aurait manifesté le souhait de collaborer avec le Gouvernement ivoirien à la réalisation d'études géologiques, mais aucun projet n'a encore été mis sur pied à cette fin. | UN | ووردت تقارير تفيد بان حكومة بوركينا فاسو مهتمة بالتعاون مع حكومة كوت ديفوار لإجراء استقصاءات جيولوجية، مع أن الخطط لم يبدأ تنفيذها حتى الآن. |
- Veiller, en coordination avec le Gouvernement ivoirien, à ce que les armes rassemblées ne soient pas dispersées ou réutilisées dans un cadre autre que la stratégie globale de sécurité nationale visée au point d cidessous ; | UN | - التنسيق مع حكومة كوت ديفوار في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (د) أدناه، |
L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies étudient déjà les modalités de la transition du maintien de la paix au relèvement postconflit et au développement, mais ces modalités ne seront mises en œuvre qu'à l'issue de consultations approfondies avec le Gouvernement ivoirien après les élections. | UN | وفي حين أن بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري يعملان بالفعل على وضع ترتيبات من أجل الانتقال من حفظ السلام إلى مرحلة الإنعاش والتنمية بعد النزاع، فإن هذه الترتيبات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد إجراء مشاورات مستفيضة مع حكومة كوت ديفوار بعد الانتخابات. |
Coopération avec le Gouvernement ivoirien | UN | ألف - التعاون مع حكومة كوت ديفوار |
L'ONUCI négocie actuellement avec le Gouvernement ivoirien l'acquisition d'un immeuble qui lui servira de quartier général intégré. | UN | 65 - وتتفاوض عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا مع حكومة كوت ديفوار للحصول على مبنى خاص يُستخدم كمقر متكامل للبعثة. |
119. À Minsk, le Groupe a interrogé la BSVT, qui lui a montré son contrat de 2004 avec le Gouvernement ivoirien, lequel concernait deux simulateurs Mi-8T et des pièces détachées pour Mi-8T. | UN | 119 - كما قام الفريق باستجواب شركة بيلزبيتسف تيكنيكا في منسك، واطلع على عقدها لعام 2004 مع حكومة كوت ديفوار الذي شمل جهازي محاكاة طائرة عمودية من طراز Mi-8T وقطع غيار لنفس الطائرة طراز Mi-8. |
Organisation d'ateliers trimestriels à l'appui de campagnes nationales de sensibilisation au VIH/sida et de programmes de formation dans ce domaine, en collaboration avec le Gouvernement ivoirien et ONUSIDA | UN | تنظيم حلقات عمل فصلية لدعم حملات التوعية وبرامج التدريب الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بالتعاون مع حكومة كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز |
Par la suite, j'ai proposé l'insertion de ces dispositions dans deux accords sur le statut de missions, en cours de négociation, l'un à conclure avec le Gouvernement ivoirien concernant la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI), et l'autre avec le Gouvernement libanais concernant les observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). | UN | واقترحت في وقت لاحق إدراجها في اتفاقين لمركز البعثات يجري التفاوض بشأنهما في الوقت الراهن: واحد مع حكومة كوت ديفوار بشأن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار والآخر مع الحكومة اللبنانية بشأن المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
32. Il a aussi salué les efforts déployés par l'Organisation maritime internationale, l'Organisation mondiale de la santé et la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL), qui avaient travaillé en étroite collaboration avec le Gouvernement ivoirien, en lui fournissant une assistance technique et en l'aidant à mettre en œuvre son programme d'action. | UN | 32- وسلّم أيضاً بالجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الصحة العالمية والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، والتي عملت عن كثب مع حكومة كوت ديفوار من خلال تقديم المساعدة التقنية والمساهمة في تنفيذ برنامج العمل. |
j) Recommandant que sa Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés collabore plus étroitement encore avec le Gouvernement ivoirien en vue de lui fournir toute assistance dont il pourrait avoir besoin; | UN | (ي) يوصي بأن يواصل ممثله الخاص المعني بالأطفال والنـزاع المسلح كذلك العمل عن كثب مع حكومة كوت ديفوار بهدف تقديم أي مساعدة قد تحتاج إليها؛ |
3. Note avec préoccupation la situation humanitaire sur le terrain et demande aux organismes des Nations Unies et aux autres acteurs compétents de continuer de coopérer avec le Gouvernement ivoirien pour assurer la protection des droits de l'homme et apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays l'aide propre à faciliter leur retour librement consenti dans leur foyer dans des conditions de sécurité; | UN | 3- يلاحظ بقلق الوضع الإنساني على أرض الواقع، ويدعو وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة إلى مواصلة التعاون مع حكومة كوت ديفوار من أجل توفير حماية حقوق الإنسان وتقديم الدعم المناسب إلى اللاجئين والمشردين داخلياً لتيسير عودتهم الآمنة والطوعية إلى ديارهم؛ |
3. Note avec préoccupation la situation humanitaire sur le terrain et demande aux organismes des Nations Unies et aux autres acteurs compétents de continuer de coopérer avec le Gouvernement ivoirien pour assurer la protection des droits de l'homme et apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays l'aide propre à faciliter leur retour librement consenti dans leur foyer dans des conditions de sécurité; | UN | 3- يلاحظ بقلق الوضع الإنساني على أرض الواقع، ويدعو وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة إلى مواصلة التعاون مع حكومة كوت ديفوار من أجل توفير حماية حقوق الإنسان وتقديم الدعم المناسب إلى اللاجئين والمشردين داخلياً لتيسير عودتهم الآمنة والطوعية إلى ديارهم؛ |
Il n'y a pas eu de réunion avec le Gouvernement ivoirien parce que les responsables des questions d'aide judiciaire au sein du Ministère de la justice ont interrompu leurs activités en septembre 2010 en raison de la prochaine élection présidentielle et des changements politiques attendus au niveau ministériel. | UN | ولم يُعقد أي اجتماع مع الحكومة الإيفوارية لأن مسؤولي وزارة العدل المكلفين بقضايا المساعدات القانونية علقوا أنشطتهم في أيلول/سبتمبر 2010 بسبب الانتخابات الرئاسية المقبلة والتغييرات السياسية المتوقعة على المستوى الوزاري. |
Ces techniciens ont été rappelés à Minsk en novembre 2004 et leur contrat avec le Gouvernement ivoirien a été suspendu. | UN | وقد استُدعوا إلى مينسك في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وعُلق العقد الذي أبرم بينهم وحكومة كوت ديفوار. |