Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec le Gouvernement pour renforcer les systèmes de protection des enfants afin de réduire la violence dont ils sont l'objet en Tanzanie. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا. |
:: La MANUA a continué d'œuvrer avec le Gouvernement pour l'aider à mieux s'acquitter des obligations qui lui incombent de présenter des rapports conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | :: واصلت البعثة العمل مع الحكومة على تحسين الوفاء بالتزامات الإبلاغ وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Le PNUD continuerait à collaborer avec le Gouvernement pour faciliter la transition. | UN | وسوف يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونه مع الحكومة في هذا التحول. |
Aussi ont-elles constitué un certain nombre d'associations et de coopératives et collaborent-elles avec le Gouvernement pour mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وبناء على ذلك، شكّلت عددا من الجمعيات والتعاونيات، وهي تتعاون مع الحكومة في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Nous renforçons leurs capacités et établissons des synergies avec le Gouvernement pour une application efficace et effective du programme; | UN | وتبني المؤسسة قدراتها وتقيم أواصر التعاون مع الحكومة من أجل تنفيذ البرنامج بكفاءة وفعالية. |
Les ONG locales travaillent en étroite collaboration avec le Gouvernement pour protéger la sécurité et la santé des victimes de violence familiale. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية المحلية بالتعاون الوثيق مع الحكومة من أجل ضمان سلامة وصحة ضحايا العنف الأسري. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a continué d'étudier toute une série de questions avec le Gouvernement pour pouvoir prendre en compte les priorités et difficultés de développement du pays. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إجراء حوار واسع النطاق مع الحكومة بشأن السياسات يهدف إلى معالجة ما لدى البلاد من أولويات وما يواجهها من تحديات على الصعيد الإنمائي. |
Compte tenu de l'expérience accumulée dans d'autres pays, un document présentant des choix possibles a été examiné avec le Gouvernement pour déterminer comment tirer le meilleur parti du rôle qui est le sien et de la maîtrise nationale dans la programmation. | UN | وعلى ضوء الخبرات المكتسبة في بلدان أخرى، نوقشت ورقة خيارات مع الحكومة لتحديد النُهُج المتبعة لإكساب الحكومة أقصى قدر ممكن من الوضوح للعيان ومن الملكية الوطنية في مجال البرمجة. |
Elles coopèrent aussi avec le Gouvernement pour élaborer des lois relatives aux droits des femmes. | UN | وتتعاون أيضا هذه الهيئات مع الحكومة على وضع مسودات قوانين تعنى بحقوق المرأة. |
Elle a collaboré avec le Gouvernement pour la nomination de femmes dans des commissions et comités consultatifs. | UN | وعملت مع الحكومة على تعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية. |
Des chefs de groupe en Ouganda collaborent avec le Gouvernement pour veiller à ce que les activités soient soutenues par les ministères gouvernementaux compétents, avec une assistance internationale. | UN | وتعمل قيادات المجموعات في أوغندا مع الحكومة على كفالة مواصلة الدوائر الحكومية المعنية تنفيذ الأنشطة بدعم دولي. |
54. En Ouganda, le PNUD collabore avec le Gouvernement pour élaborer une politique efficace de gestion des catastrophes à l’intention des personnes déplacées à l’intérieur du territoire. | UN | ٤٥ - وفي أوغندا، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة على وضع سياسة فعالة ﻹدارة الكوارث بالنسبة للمشردين داخليا. |
Le Fonds estimait que sa coopération avec le Gouvernement pour la réforme du secteur sanitaire avait été très utile. | UN | ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية. |
Le PNUD continuerait à collaborer avec le Gouvernement pour faciliter la transition. | UN | وسوف يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونه مع الحكومة في هذا التحول. |
Le Fonds estimait que sa coopération avec le Gouvernement pour la réforme du secteur sanitaire avait été très utile. | UN | ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية. |
Le lendemain, il signait un contrat avec le Gouvernement pour 1 $. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد وقع عقدٌ مع الحكومة في اليوم الموالي مقابل دولار واحد |
La coopération avec le Gouvernement pour la planification des activités et le règlement des problèmes du HCR sur le terrain s'est aussi relativement améliorée. | UN | وقد تحسن نسبيا أيضا التعاون مع الحكومة من أجل التخطيط المستقبلي وحل شواغل المفوضية في الميدان. |
Mon Représentant spécial collaborera avec le Gouvernement pour régler une fois pour toutes la question. | UN | وستتعاون ممثلتي الخاصة مع الحكومة من أجل معالجة هذه المسألة. |
Il regrette le second report de sa visite en Thaïlande mais reste en contact avec le Gouvernement pour que de nouvelles dates soient convenues pour une visite dans le premier semestre de 2015. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لإرجاء زيارته إلى تايلند للمرة الثانية، ولكنه لا يزال على اتصال مع الحكومة من أجل تحديد مواعيد جديدة للقيام بزيارة في النصف الأول من عام 2015. |
Une société civile dynamique, incluant la présence d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales, continue de collaborer étroitement avec le Gouvernement pour apporter les réformes voulues au niveau des collectivités; | UN | وما انفكت هيئات المجتمع المدني النشيطة، بما في ذلك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، تعمل في شراكة وثيقة مع الحكومة من أجل تحقيق التغييرات المطلوبة على مستوى المجتمعات المحلية. |
Le PNUD étudierait la façon dont il pourrait collaborer avec le Gouvernement pour passer des microfinancements au secteur productif sans se limiter aux projets d'investissement social. | UN | وسيدرس البرنامج اﻹنمائي كيف يمكنه التعاون مع الحكومة بشأن نقل مجال التمويل الجزئي نحو القطاع اﻹنتاجي وليس مجرد المشاريع الاستثمارية الاجتماعية. |
Tenue de réunions mensuelles avec le Gouvernement pour élaborer des programmes adaptés aux jeunes à risque, y compris dans le cadre d'une étude menée sur ces jeunes à l'échelle du pays | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة لتحديد ووضع برامج تستهدف الشباب المعرضين لأخطار كبيرة بوسائل منها إجراء دراسة استقصائية على نطاق البلد تتناول هؤلاء الشباب |
Le 1er mars 1994, 30 représentants de la RENAMO ont signé des contrats avec le Gouvernement pour exercer des fonctions de conseillers auprès des 10 gouverneurs provinciaux. | UN | وفي ١ آذار/مارس ١٩٩٤، وقع ٣٠ من المسؤولين في حركة رينامو عقودا مع الحكومة للعمل كمستشارين لدى حكام اﻷقاليم العشرة. |
Le PNUD agit en étroite collaboration avec le Gouvernement pour tout ce qui concerne la Table ronde et apporte un soutien essentiel aux différentes étapes de sa préparation. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بمؤتمر المائدة المستديرة، كما يوفر دعما حاسما لمختلف الخطوات المزمع اتخاذها. |