Il est organisé à l'intention des pays en développement de l'océan Indien par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, en coopération avec le Gouvernement sri-lankais. | UN | وتنظم الشعبة حلقة العمل هذه لصالح البلـــدان الناميـــة في المحيط الهندي بالتعاون مع حكومة سري لانكا. |
On compte de 90 000 à 100 000 réfugiés tamouls dans le Tamil Nadu, dont la moitié vivent dans des camps. Leur rapatriement se fait sur consultation avec le Gouvernement sri-lankais. | UN | وهناك ما بين ٠٠٠ ٠٩ و٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من التاميل في مقاطعة تاميل نادو تم إيواء نصفهم تقريبا في مخيمات: وكانت عودتهم إلى الوطن تتم على أساس مشاورات مع حكومة سري لانكا. |
59. Le Représentant se félicite de pouvoir poursuivre un dialogue franc et constructif avec le Gouvernement sri-lankais. | UN | 59 - ويرحب الممثل بمواصلة الحوار الصريح والبناء مع حكومة سري لانكا. |
De plus, le Tamil Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP), dans le cadre d'un plan d'action qu'il a signé avec le Gouvernement sri-lankais et l'UNICEF, s'est engagé à arrêter de recruter des enfants et de libérer tous ceux qui étaient incorporés dans ses rangs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التزم فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال، عن طريق توقيعه على خطة عمل مع حكومة سري لانكا واليونيسيف، بوقف تجنيد الأطفال والإفراج عن جميع الأطفال في صفوفه. |
Des problèmes connexes ont été régulièrement évoqués, notamment avec le Gouvernement sri-lankais, selon lequel il y a un nombre considérable de veuves de guerre au nord et à l'est. | UN | ولا تنفك المخاوف المتصلة بذلك تثار بشكل دائم، بما في ذلك مخاوف أثيرت مع حكومة سري لانكا. وقد أعلنت الحكومة عن وجود عدد كبير من أرامل الحرب في شمال البلد وشرقه. |
Le 1er décembre 2008, il a signé, avec le Gouvernement sri-lankais et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), un plan d'action selon lequel il acceptait de commencer à libérer les enfants sous son contrôle, en vue de leur réadaptation et de leur réinsertion. | UN | وقد وقع على خطة عمل مع حكومة سري لانكا واليونيسيف في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 وافق فيها على بدء الإفراج عن الأطفال من أجل إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم. |
68. Le Représentant s'est félicité d'avoir eu l'occasion de participer à ces débats et de poursuivre son dialogue franc et constructif avec le Gouvernement sri-lankais. | UN | 68- ورحَّب ممثل الأمين العام بفرصة المشاركة في هذه المناقشات وبمواصلة الحوار الصريح والبناء الذي يجريه مع حكومة سري لانكا. |
Ce stage serait organisé à Sri Lanka, du 16 au 20 mai 2005, en coopération avec le Gouvernement sri-lankais et les organismes internationaux compétents, dont le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وستعقد الدورة في سري لانكا في الفترة من 16 إلى 20 أيار/مايو 2005، بالتعاون مع حكومة سري لانكا والمنظمات الدولية ذات الصلة، كأمانة الكمنولث. |
11. Encourage le Haut-Commissariat et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernés à fournir, en consultation avec le Gouvernement sri-lankais et avec l'assentiment de celui-ci, des conseils et une assistance technique pour la mise en œuvre des mesures mentionnées plus haut; | UN | 11- يشجع المفوضية السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين على تقديم المشورة والمساعدة التقنية بشأن تنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه، وذلك بالتشاور مع حكومة سري لانكا ورهناً بموافقتها؛ |
8. Invite le Directeur exécutif à collaborer avec le Gouvernement sri-lankais pour préparer la Conférence mondiale sur la jeunesse prévue en 2014, en particulier sur les questions de la participation des jeunes et de l'appui technique; | UN | 8- يدعو المدير التنفيذي إلى العمل مع حكومة سري لانكا للإعداد للمؤتمر العالمي للشباب في عام 2014، خصوصاً من خلال مشاركة الشباب والدعم التقني؛ |
11. Encourage le Haut-Commissariat et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales concernés à fournir, en consultation avec le Gouvernement sri-lankais et avec l'assentiment de celui-ci, des conseils et une assistance technique pour la mise en œuvre des mesures mentionnées plus haut; | UN | 11- يشجع المفوضية السامية والمعنيين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتشاور مع حكومة سري لانكا وبموافقتها، بشأن تنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه؛ |
8. Invite le Directeur exécutif à collaborer avec le Gouvernement sri-lankais pour préparer la Conférence mondiale sur la jeunesse prévue en 2014, en particulier sur les questions de la participation des jeunes et de l'appui technique; | UN | 8- يدعو المدير التنفيذي إلى العمل مع حكومة سري لانكا للإعداد للمؤتمر العالمي للشباب في عام 2014، خصوصاً من خلال مشاركة الشباب والدعم التقني؛ |
12. Prie instamment la communauté internationale de coopérer avec le Gouvernement sri-lankais dans les efforts de reconstruction, y compris en augmentant l'assistance financière, notamment l'aide publique au développement, afin d'aider le pays à lutter contre la pauvreté et le sous-développement et de continuer à garantir la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 12- يحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومة سري لانكا في جهود إعادة الإعمار، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المالية، ومنها المساعدة الإنمائية الرسمية، لإعانة البلد على مكافحة الفقر والتخلف ولمواصلة ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
67. Le Comité note avec satisfaction, d'une part, que le Gouvernement sri—lankais a exprimé son désir de promouvoir l'exercice, par les citoyens sri—lankais, des droits économiques, sociaux et culturels en dépit du conflit armé qui sévit dans le pays, et, d'autre part, que de nombreux organismes internationaux coopèrent avec le Gouvernement sri-lankais pour apporter à ce pays une assistance humanitaire. | UN | 67- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالرغبة التي أبدتها حكومة سري لانكا في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها رغم النزاع المسلح الذي تشهده البلاد. وتنوّه مع التقدير بالوكالات الدولية العديدة المشاركة في توفير المساعدات الإنسانية بالتعاون مع حكومة سري لانكا. |
a) Se félicitant des progrès accomplis par le TMVP dans la réalisation du plan d'action qu'il a signé avec le Gouvernement sri-lankais et l'Organisation des Nations Unies en décembre 2008; | UN | (أ) يرحب بالتقدم الذي أحرزه تاميل ماكال فيتوتالي بوليكال في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ خطة العمل التي وقّعتها مع حكومة سري لانكا والأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
a) Se félicitant des efforts que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'UNICEF ont déployés en coordination avec le Gouvernement sri-lankais afin de concourir activement à la protection des enfants; | UN | (أ) يشيد فيها بالجهود التي تبذلها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف، بالتعاون مع حكومة سري لانكا من أجل المساهمة بفعالية في حماية الأطفال؛ |