Son gouvernement est prêt à collaborer avec le HCR à cet égard. | UN | وتبدي حكومته استعدادا للعمل مع المفوضية في هذا الصدد. |
Le Gouvernement éthiopien se tient prêt à continuer à collaborer avec le HCR à l'avenir. | UN | وأن حكومته على استعداد لمواصلة العمل مع المفوضية في المستقبل. |
Les parties et les États voisins sont également convenus de se réunir tous les six mois avec le HCR à Genève pour suivre la mise en œuvre des mesures de confiance. | UN | واتفقوا أيضا على الاجتماع كل ستة أشهر مع المفوضية في جنيف لمتابعة تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
:: Réunions hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance | UN | :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة |
Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et à Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance | UN | عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج بناء الثقة |
265. La RAS s'emploie avec le HCR à faire en sorte que ces enfants puissent rentrer dans leur pays dès que la situation qui y prévaut le permettra. | UN | 265- وتعمل مع المفوضية على تأمين عودتهم إلى وطنهم حالما تسمح ظروف بلادهم بذلك. |
Le Népal est prêt à coopérer avec le HCR à sa mise en oeuvre. | UN | وأعلن أن نيبال مستعدة للتعاون مع المفوضية في تنفيذ جدول الأعمال هذا. |
Celui-ci travaille donc en étroite collaboration avec le HCR à ce sujet et dans des domaines connexes. | UN | ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها. |
les Gouvernements du Burundi et de la Tanzanie collaborent avec le HCR à la mise en place d'un mécanisme de consultation afin de garantir aux réfugiés un retour digne et sûr. des réunions tripartites ont lieu régulièrement et les décisions prises sont mises en application. | UN | • تشترك حكومتا بوروندي وتنزانيا مع المفوضية في آلية استشارية من أجل انعقاد اجتماعات ثلاثية بصورة منتظمة، وتنفيذ القرارات المتخذة. كفالة العودة الكريمة والآمنة. |
CARE Royaume-Uni a également été partie à des accords avec le HCR. CARE Allemagne a coopéré avec le HCR à Goma en 1994 dans le cadre du projet hospitalier de CARE à Mugunga. | UN | أما كير المملكة المتحدة فما برحت طرفا في الاتفاقات المبرمة مع المفوضية في حين تعاونت كير ألمانيا مع المفوضية في غوما عام ١٩٩٤ بشأن مشروع مستشفى موغونغا الذي تتولاه منظمة كير. |
En outre, elles sont convenues de coopérer avec le HCR à la mise en oeuvre du programme de rapatriement conformément à la pratique normale du HCR et aux principes établis en matière de rapatriement. | UN | وعلاوة على ذلك، وافق الطرفان على التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للممارسة المعتادة للمفوضية والمبادئ المعمول بها لﻹعادة إلى الوطن. |
Elles se sont en outre engagées à coopérer avec le HCR à l’application du programme de rapatriement conformément à la pratique habituelle et aux principes de rapatriement établis. | UN | ووافقا أيضا على التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للممارسات العادية للمفوضية وللمبادئ المتبعة في عمليات اﻹعادة الى الوطن. |
Les parties se sont déclarées résolues à coopérer pleinement avec le HCR à la mise en œuvre des activités prévues au titre des mesures de confiance, conformément à ses mandat et principes, et à préserver le caractère humanitaire de l'opération. | UN | وأعرب الطرفان عن التزامهما بالتعاون الكامل مع المفوضية في تنفيذ أنشطة بناء الثقة، وفقا لولايتها ومبادئها، والحفاظ على الطابع الإنساني لبرنامج تدابير بناء الثقة. |
:: Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance | UN | :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة |
Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance | UN | عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج بناء الثقة |
Le Maroc a également réaffirmé qu'il était prêt à coopérer avec le HCR à l'application des mesures de confiance et a jugé que les opérations de rapatriement pourraient être achevées avant la fin de 2000. | UN | وأكد المغرب من جديد أيضا استعداده للتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأعرب عن أمله في أن تتم إعادة اللاجئين إلى ديارهم قبل نهاية هذه السنة. |
Il a continué à coopérer avec le HCR à la mise en oeuvre de programmes conjoints et à l'élaboration d'outils de formation. | UN | كما واصل الصندوق تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميادين تنفيذ البرامج المشتركة واستحداث الأدوات التدريبية. |
Le PAM a invité des ONG à participer à des ateliers comme ceux qui ont été organisés conjointement avec le HCR à Nairobi et à Genève. | UN | ودعا البرنامج المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في الحلقات العملية كتلك التي عقدت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي وجنيف. |
En 2004, le Service de l'aviation du PAM a assuré des services aériens de courte durée à la demande d'organismes des Nations Unies et a collaboré avec le HCR à la mise en place d'arrangements à long terme concernant des services aériens. | UN | وخلال عام 2004 وفرت وحدة الطيران في البرنامج خدمات جوية قصيرة الأجل بناء على طلب وكالات الأمم المتحدة، وتعاونت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاتفاق على ترتيبات لتقديم خدمات جوية طويلة الأجل. |
Les trois pays œuvrent, en collaboration avec le HCR, à l'élaboration d'une stratégie commune pluriannuelle en faveur des réfugiés afghans, qui sera présentée au début de 2012 lors d'une conférence des parties prenantes. | UN | وتتعاون الدول الثلاث مع المفوضية على وضع استراتيجية مشتركة متعددة السنوات للاجئين الأفغان ستقدم في مؤتمر الجهات المعنية في أوائل عام 2012. |
Les Républiques islamiques d'Afghanistan, d'Iran et du Pakistan ont continué de coopérer avec le HCR à la mise en œuvre d'une stratégie de recherche de solutions pour les réfugiés afghans et d'appui au rapatriement librement consenti, à la réintégration durable et à l'assistance aux pays d'accueil. | UN | 44- وقد استمرت جمهورية أفغانستان الإسلامية وإيران وباكستان في العمل بالتعاون مع المفوضية بشأن تنفيذ استراتيجية لإيجاد حلول لأوضاع اللاجئين الأفغان ترمي إلى دعم إعادة التوطين الطوعية أو إعادة الإدماج المستدامة أو تقديم المساعدة إلى البلدان المضيفة. |
Le BSCI s'est concerté avec le HCR à des étapes clefs de l'examen et le remercie de sa coopération et de son aide. | UN | 7 - واستشار مكتب خدمات المراقبة الداخلية مع المفوضية عند مراحل رئيسية من عملية الاستعراض، وهو يشكر المفوضية على تعاونها ومساعدتها إياه. |